Ejemplos del uso de "начало" en ruso con traducción "an|fangen"

<>
Здесь вы видите начало этого процесса. Und man kann hier sehen, wie es anfängt.
Возможно, это не самое правильное начало. Vielleicht ist das überhaupt nicht der richtige Weg, um anzufangen.
Я хочу, чтобы это пожелание начало исполнятся прямо сейчас. Ich will dass der Wunsch tatsächlich jetzt anfängt.
Как только производство риса начало расширяться, Букенья и другие угандийские политические деятели разыграли еще одну мудрую карту: Als die Reisproduktion anfing zu expandieren, unternahmen Bukenya und andere ugandische Politiker einen weiteren intelligenten Schachzug.
Вот здесь - начало, вот - путь, который тебе надо пройти, а если всё сделаешь как надо, дойдёшь до конца, и это на всю оставшуюся жизнь. Dass man hier anfängt, eine gewisse Bahn durchläuft, und wenn man alles richtig gemacht hat, ist man zum Schluss bereit für den Rest seines Lebens.
Вогс и ее коллеги предположили, что с тех пор, как общество начало пользоваться деньгами, необходимость полагаться на семью и друзей снизилась, люди смогли быть более независимыми. Vohs und ihre Kolleginnen meinen, dass die Notwendigkeit, sich auf Familie und Freunde zu verlassen, abnahm und die Menschen unabhängiger werden konnten, als die Gesellschaft anfing, Geld zu verwenden.
Так что, когда вы начинаете Also wenn man anfängt.
Вы видите, как она начала двигаться? Können Sie sehen wie es anfängt, sich zu bewegen, hier?
Надо сказать, давайте начнём прямо сейчас. Lassen Sie uns jetzt gleich damit anfange.
Ты уже начал, ты не можешь остановиться. Wenn man anfängt, kann man nicht aufhören.
когда меня опять начали бы одолевать навязчивости. wenn ich anfing, besessen, zwanghaft zu denken.
А начав меняться, ты уже не можешь остановиться. Wenn man mit Veränderungen anfängt, kann man nicht aufhören.
Я начала рисовать, среди какого-то всеобщего хаоса. Als ich anfing zu zeichnen, herrschte um mich herum ein reichliches Chaos.
Итак, вот что происходит, когда нефть начинает гореть. Also das passiert, wenn das Feuer anfängt zu brennen.
Как только начинаю готовить, его как не бывало. Wenn ich anfange zu kochen, verduftet er immer.
Если вы начнёте с легкого, вы научитесь выбирать. Wenn ich mit dem einfachen anfange, lerne ich wie ich auswähle.
Вообразите расу разумных рыб, которая начинает размышлять о мироздании. Man stelle sich eine Rasse intelligenter Fische vor, die anfängt, tief über die Welt nachzudenken.
И как только ты начинаешь двигаться, горы движутся тоже. In dem Augenblick, wo man anfängt, sich zu bewegen, fangen die Berge an, sich zu bewegen.
Именно так я и думал, когда начинал этот проект. So erschien es sicherlich mir, als ich dieses Projekt anfing.
И когда осмотр начался, этот очень разговорчивый пациент начал замолкать. Als mein Ritual anfing, wurde dieser redselige Patient allmählich still.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.