Exemples d'utilisation de "не только" en russe

<>
Всеобъемлющее восстановление не только целесообразно: Eine alle gesellschaftlichen Gruppen umfassende Erholung ist nicht nur machbar;
Это касается не только Китая. Dabei steht China nicht allein da.
И не только с США. Und das nicht nur im Hinblick auf die USA.
И это касается не только Америки: Und die USA stehen darin nicht allein:
Так думают не только эксперты. Und nicht nur die Experten denken so.
Кроме того, это затрагивает не только продажи. Darüber hinaus geht es hier nicht allein um Umsätze.
Дело не только в деньгах. Es geht nicht nur ums Geld.
Но не только бомбы делают жизнь неспокойной. Dabei sind es nicht allein die Bomben, die zur allgemeinen Unsicherheit in unserem Leben beitragen.
Дело не только в экономике. Das war nicht nur eine wirtschaftliche Geschichte.
На карту поставлено не только будущее Зимбабве. Es ist nicht allein die Zukunft Simbabwes, die auf dem Spiel steht.
Но, не только рыба исчезает. Jedoch sind nicht nur die Fische am Verschwinden.
Доверие строится не только на основе расходов или кредитов. Vertrauen beruht nicht allein auf Ausgaben und Krediten.
Речь не только о деньгах. Es geht nicht nur ums Geld.
Проблема заключается не только в нелегальной миграции в США. Das Problem ist dabei nicht allein die illegale Einwanderung in die USA.
И это не только рыбы. Und nicht nur Fisch.
Центр притяжения данного сражения - это не только поле боя. Und der Schwerpunkt dieses Kampfes liegt nicht allein auf dem Schlachtfeld.
Вопрос не только в чистоте; Es ist nicht nur eine Frage der Sauberkeit.
Критически важная роль Франции отражается не только в ее размере. Gleichzeitig lässt sich die entscheidende Rolle Frankreichs nicht allein an der Größe des Landes festmachen.
И это не только больницы. Und es betrifft nicht nur Krankenhäuser.
Центральные банки должны сосредоточиться не только на поддержании ликвидности рынков. Die Zentralbanken sollten sich nicht allein darauf konzentrieren, die Liquidität der Märkte zu erhalten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !