Exemplos de uso de "не только" em russo com tradução "nicht allein"
Но не только бомбы делают жизнь неспокойной.
Dabei sind es nicht allein die Bomben, die zur allgemeinen Unsicherheit in unserem Leben beitragen.
На карту поставлено не только будущее Зимбабве.
Es ist nicht allein die Zukunft Simbabwes, die auf dem Spiel steht.
Доверие строится не только на основе расходов или кредитов.
Vertrauen beruht nicht allein auf Ausgaben und Krediten.
Проблема заключается не только в нелегальной миграции в США.
Das Problem ist dabei nicht allein die illegale Einwanderung in die USA.
Центр притяжения данного сражения - это не только поле боя.
Und der Schwerpunkt dieses Kampfes liegt nicht allein auf dem Schlachtfeld.
Критически важная роль Франции отражается не только в ее размере.
Gleichzeitig lässt sich die entscheidende Rolle Frankreichs nicht allein an der Größe des Landes festmachen.
Центральные банки должны сосредоточиться не только на поддержании ликвидности рынков.
Die Zentralbanken sollten sich nicht allein darauf konzentrieren, die Liquidität der Märkte zu erhalten.
Но не только этническое и культурное разнообразие изменили лицо европейского футбола.
Doch ist es nicht allein die ethnische und kulturelle Vielfalt, die das Gesicht des europäischen Fußballs verändert hat.
Но большие колебания в польской политике - результат не только политического надувательства.
Jedoch resultieren die großen politischen Ausschläge in der polnischen Politik nicht allein aus politischen Tricksereien;
Из этого следует, что история вселенной определяется не только фундаментальным законом.
Das bedeutet, dass die Geschichte des Universums nicht allein vom fundamentalen Gesetz bestimmt wird.
Конечно, ответственность за разработку новых энергетических технологий лежит не только на Америке.
Natürlich ist die Entwicklung neuer Energietechnologien nicht allein Aufgabe der USA.
Не только политики не в состоянии обеспечить руководящую роль в этом вопросе.
Es sind dabei nicht allein die Politiker, denen es an Führungsverhalten mangelt.
Это не только вопрос ухода лидеров - Буша и Ольмерта - с политической арены.
Dies gilt nicht allein in Bezug auf die politischen Führer - Bush und Olmert -, die auf dem Weg nach draußen sind.
Он не только приносит результаты, но в некоторых случаях является единственной альтернативой.
Es ist nicht allein eine funktionierende Methode, sondern vor allem manchmal der einzige Weg, Fortschritte zu erzielen.
Этот демографический сдвиг происходит не только в мусульманском мире, но и в Израиле.
Diese demografische Verschiebung ereignet sich nicht allein in der muslimischen Welt, sondern auch in Israel.
Когда произошел взрыв в Чернобыле, от радиоактивного воздействия пострадали не только поколения украинцев.
Als der Reaktor in Tschernobyl explodierte, trug nicht allein die Ukraine die radioaktiven Auswirkungen davon, die Generationen anhalten werden.
Проблема состоит не только в моральной неадекватности экономических ценностей, но в их исчезновении.
Das Problem ist nicht allein die moralische Unzulänglichkeit der wirtschaftlichen Tugenden, sondern ihr Verschwinden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie