Exemples d'utilisation de "немецкой маркой" en russe

<>
Замена группы отдельных единиц денежного обращения на единую валюту - как это произошло с немецкой маркой, французским франком, итальянской лирой, испанским песо и т.д., на смену которым пришло евро - имеет две основные выгоды: Wenn eine Gruppe einzelner Währungen durch eine Einheitswährung ersetzt wird, wie die Deutsche Mark, der Französische Franc, die Italienische Lira, die Spanische Peseta und andere durch den Euro, gibt es zwei Hauptvorteile:
Доля немецкой марки оставалась относительно неизменной между 1980 и 1995 гг. Der Anteil der Deutschen Mark ist zwischen 1980 und 1995 relativ konstant geblieben.
Результатом было внезапное падение ценности доллара, который обесценился на 50% по отношению к немецкой марке. Das Ergebnis war ein plötzlicher Kursverfall des Dollars, der gegenüber der DM um 50% abgewertet wurde.
Курс восстановленной немецкой марки резко увеличился бы, а курс евро резко бы снизился. Die wiederhergestellte Deutsche Mark würde steil in die Höhe schießen, und der Euro würde abstürzen.
Германия легко удовлетворяла этому критерию в 1996-1998 годах, хотя, согласно результатам большинства оценок, стоимость немецкой марки была завышена на 20% по сравнению с франком и другими валютами стран еврозоны. Deutschland erfüllte dieses Kriterium zwischen 1996 und 1998 mit Leichtigkeit, obwohl die DM den meisten Messgrößen zufolge im Vergleich zum Franc und anderen Währungen der Eurozone um 20% überbewertet war.
Одним из первых его решений было привязать датскую крону к немецкой марке, чтобы остановить инфляционно-девальвационный цикл. Eine seiner ersten Entscheidungen bestand darin, die dänische Krone an die deutsche Mark zu binden, um den inflationären Abwertungszyklus zu stoppen.
В течение многих лет на экспортном рынке доминировали Германия и Япония, и в то время йена и немецкая марка являлись самыми "сильными" валютами мира. Über viele Jahre dominierten Deutschland und Japan das Exportgeschäft und zu dieser Zeit gehörten sowohl die Deutsche Mark als auch der Yen zu den ,,stärksten" Währungen auf der Welt.
Дело в том, что датские участники референдума уже увидели большую часть выгод членства в зоне евро, поскольку вот уже 15 лет существует неизменная привязка вначале к немецкой марке, а затем к евро. Tatsächlich haben die dänischen Bürger die Vorteile des Euros durch die Koppelung der dänischen Krone zunächst an die Deutsche Mark und dann an den Euro seit 15 Jahren miterlebt.
Они объединены, они действуют под одной маркой, они многонациональны, они дисциплинированны. Sie kollaborieren, tragen einen Markennamen, sind multinational und hoch diszipliniert.
Однако, в отличие от производства автомобилей, которое развивалось быстро и точно, система школьного обучения явно обнаруживает наследие ХІХ века, черты модели немецкой школы Бисмарка, которую взяли на вооружение английские реформаторы, а потом и многие религиозные миссионеры. Aber es ist, anders als Autos, die sich so schnell und geordnet entwickelt haben, das Schulsystem ist eigentlich erkennbar ein Erbe des 19.
Этот расплывчатый градуализм стал его маркой. Diese verwässerte Form des Gradualismus wurde zu seinem Markenzeichen.
Один немецкий журнал провел сравнение немецкой википедии, которая намного меньше английской, с Энкартой от Майкрософт и Мультимедией Брокгауза, и мы выиграли по всем параметрам. Eine deutsche Zeitschrift verglich die deutsche Wikipedia, die sehr, sehr viel kleiner ist als die Englische, mit Microsoft Encarta und Brockhaus Multimedia, und wir gewannen in jeder Beziehung.
В то время как коррозийное бездействие является "торговой маркой" сирийского режима, вместе взятые, эти проблемы угрожают обострить ситуацию и привести к еще большей международной маргинализации Сирии. Auch wenn eine zersetzende Unbeweglichkeit eines der Markenzeichen des syrischen Regimes ist, drohen diese Herausforderungen, sich gegenseitig zu verstärken und Syrien stärker noch als heute zu marginalisieren.
Клеверландский - это диалект голландского, на котором говорят в немецкой земле Северный Рейн-Вестфалия. Kleverländisch ist ein Dialekt des Niederländischen, der im deutschen Bundesland Nordrhein-Westfalen gesprochen wird.
Рассмотрим пример, японской компании Fast Retailing, занимающейся розничными продажами, которая продает одежду высокого качества, произведенную в Китае под маркой Uniglo на японском рынке. Man denke nur an die japanische Firma Fast Retailing, die in China Qualitätsbekleidung produziert und sie unter dem Markennamen Uniqlo in firmeneigenen Outlets in Japan verkauft.
Берлинский институт клинической лабораторной диагностики - независимая медицинская лаборатория, расположенная в центре немецкой столицы. Das Berliner Institut für Klinische Labordiagnostik ist ein unabhängiges medizinisches Labor im Zentrum der deutschen Hauptstadt.
Я езжу на немецкой машине. Ich fahre ein deutsches Auto.
Теплым днем в конце августа вертолет немецкой полиции пролетел низко над консульством США во Франкфурте, финансовой столице Германии. An einem milden Tag Ende August flog ein deutscher Polizeihubschrauber tief über das US-Konsulat in Frankfurt am Main, der Finanzhauptstadt Deutschlands.
Дело в том, что она находится в процессе преобразования своей внешней политики, а именно переходит от политики, которой, так сказать, управляли США, к собственно немецкой внешней политике. Das liegt daran, dass es gerade seine Außenpolitik umstellt und zwar weg von einer Politik, die sozusagen von den USA gemanaged wurde, hin zu einer deutschen Außenpolitik.
В рамках повышения конкурентоспособности немецкой экономики постоянно происходят случаи, когда трудоустроенные люди получают такую зарплату, что государство им должно доплачивать, чтобы они получили прожиточный минимум. Im Zuge der Steigerung der Konkurrenzfähigkeit der deutschen Wirtschaft kommt es regelmäßig zu Fällen, in denen Arbeitnehmer einen derart geringen Lohn erhalten, dass der Staat ihr Einkommen bis zum Existenzminimum aufstocken muss.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !