Sentence examples of "нормальной" in Russian
А нижняя кривая отражает вес нормальной мыши.
Und die untere Kurve zeigt das Gewicht einer normalen Maus.
И говоришь так, словно сам из нормальной семьи."
Und dabei so tust, als ob du aus einer normalen Familie kommst."
Комбинация нормальной и инфракрасной фотографии обеспечивает выразительную цветопередачу.
Eine Kombination aus normalem und infrarotem Foto sorgt für die spektakuläre Farbgebung.
Мы живём в нормальной стране с ненормальной историей.
Wir sind ein normales Land mit einer abnormalen Geschichte.
Мы думаем о нем как о нормальной политической партии.
Wir denken sie uns als normale politische Partei.
Смогу ли я когда-нибудь жить нормальной жизнью в Оксфорде?
Würde es mir je gelingen, an der Universität Oxford ein normales Leben zu führen?
Открытие этой границы означало бы создание нормальной региональной окружающей обстановки.
Würde diese Grenze geöffnet, wäre dies Ausdruck normaler regionaler Beziehungen.
Итак, она заметила что-то необычное, но вернулась к нормальной жизни.
Sie hat also die ungewöhnliche Einzelheit bemerkt, aber ist zu ihrem normalen Leben zurück gekehrt.
Что сделал Лула, так это просто решил, что Бразилия будет "нормальной" страной.
Lula hat einfach beschlossen, dass Brasilien ein "normales" Land wäre.
Было много признаков того, что Фатх движется в сторону становления нормальной политической партией.
Anzeichen, dass sich die Fatah in Richtung einer normalen politischen Partei bewegt, gab es viele.
Требования никогда не касались нормальной культурной автономии, как средства сохранения национальной самобытности и самозащиты.
Die Forderungen betrafen niemals normale kulturelle Autonomie als Mittel zur Erhaltung der Identität und des Selbstschutzes.
Однако есть и альтернатива, которая по своей сути означает игру по правилам нормальной рыночной экономики:
Doch gibt es eine Alternative, die im Grunde bedeutet, nach den Regeln einer normalen Marktwirtschaft zu spielen:
Тем не менее, складывалось впечатление, что пребывание консервативной партии у власти является более "нормальной" ситуацией.
Nichtsdestotrotz schienen die Konservativen die "normalere" Regierungspartei.
Постепенно создаётся мнение, что вести экологически устойчивый образ жизни не так приятно, как жить нормальной жизнью.
Und langsam fängt man an zu denken, dass nachhaltig leben weniger Spaß macht, als normal zu leben.
Существует грустная игра с нулевой суммой между страданиями палестинцев и израильским суверенитетом, безопасностью и нормальной жизнью.
Zwischen palästinensischem Leid und Israels Souveränität, Sicherheit und normalem Leben herrscht ein betrübliches Nullsummenspiel.
Фатх, лидирующее партизанское движение в ООП, сделало еще один шаг в направлении становления нормальной политической партией.
Die Fatah, die führende Guerillabewegung innerhalb der Palästinensischen Befreiungsorganisation (PLO), hat sich einen Schritt weiter in Richtung einer normalen politischen Partei entwickelt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert