Ejemplos del uso de "нормативный акт" en ruso
Законопроект по изменению климата Уорнера-Либермана - нормативный акт, отклоненный недавно Сенатом США, но считающийся предвестником будущей политики - отсрочил бы повышение температуры к 2050 году приблизительно на два года.
Der Warner-Liebermann-Gesetzentwurf zum Klimawandel - ein Gesetzestext, der vor kurzem im US-Senat fallengelassen wurde, jedoch als Vorläufer der zukünftigen Regelung angesehen wird - hätte die Temperaturerhöhung von 2050 um ungefähr zwei Jahre verzögert.
Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл.
Der Akt der Bindung und Erstellung interaktiver Bilder bereichert die Bedeutung.
Но ее потенциалом можно воспользоваться только в том случае, если нормативный контроль будет основываться на науке, тщательном анализе рисков и оценке ошибок истории.
Ihr Potenzial kann nur erfüllt werden, wenn die Aufsicht durch die Behörden auf Wissenschaft, vernünftiger Risikoanalyse und einem Verständnis der Fehler der Vergangenheit beruht.
Но это значит, что две трети того, насколько хорошо мы проведём третий акт, находится в наших руках.
Aber das bedeutet, dass zwei Drittel unserer Erfolge im dritten Akt von uns beeinflusst werden können.
Все это не означает, что банкам нужно предоставить нормативный отдых и забыть о необходимости рекапитализации.
Das soll nicht heißen, dass man den Banken die Regulierung ersparen und ihnen erlauben sollte, die erforderliche Kapitalaufstockung zu vergessen.
Когда же, наоборот, двое или трое видят, что их предпочтения и результаты взаимосвязаны, тогда они могут увеличить успех, превратив его в коллективный акт.
Wenn allerdings zwei oder mehr Individuen ihre Entscheidungen und deren Ergebnisse als eng miteinander verbunden erachten, so können sie ihren Erfolg gegenseitig verstärken indem sie Entscheidungsfindung in einen kollektiven Akt umwandeln.
Вторая большая надежда сторонников ответственности защищать заключалась в том, что этот консенсус в принципе станет договором о том, что делать на практике - как перевести нормативный консенсус в действие - и как легче этого достигнуть.
Aber die zweite große Hoffnung der Befürworter der Schutzverantwortung war, dass dieser Konsens hinsichtlich der Einigung über die zu ergreifenden Maßnahmen, wie also der normative Konsens konkret umzusetzen sei, einfacher zu erzielen sei.
Потому что Патриотический Акт был односторонним законом.
Es passierte, weil der PATRIOT Act ein unilaterales Gesetz ist.
Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам проводить какие-либо операции с оффшорными предприятиями.
Der PATRIOT Act untersagte amerikanischen Banken und Banken, die in den USA registriert waren, Geschäfte mit Unternehmen außerhalb des Landes.
Акт Присвоения Земель Индейцев передает все земли Индейцев феедеральному правительству.
Der Indian Appropriation Act macht alle Indianer zu Mündeln der amerikanischen Bundesregierung.
И, как вы можете видеть на экране, служба реагировала и спасала жизни жертв в местах инцидентов еще до того, как полиция оцепила периметр мест инцидентов и формально подтвердила, что это был террористический акт.
Und wie Sie an den Bildern sehen können reagierte und rettete der Dienst Opfer an den Unfallstellen sogar noch bevor die Polizei die Unfallstellen absichern konnte und offiziell einen Terrorangriff bestätigte.
Ведь источником любой морали является тот воображаемый акт сопереживания, когда человек ставит себя на место другого.
Sie ist die Quelle aller Moral, dieser fantasievolle Akt der Einfühlung, sich selber an die Stelle eines anderen zu setzen.
Америка подготовила свои первые предложения по этому вопросу, акт, с которым стоит поздравить Президента Обаму за то, что он провел его через Конгресс.
Amerika hat seine erste Verfügung dazu erteilt mit dem Gesetz, für das man President Obama gratulieren sollte, dass er es durch den Kongress brachte.
Это был акт величайшего сострадания, на которое я способен".
Und das war das barmherzigste, was ich tun konnte."
Его теория утверждает, что сам по себе акт улыбки действительно улучшает наше самочувствие - а не только является результатом хорошего настроения.
Seine Theorie sagt dass der Akt des Lächelns an sich uns tätsächlich gut tut - eher als es lediglich ein Ergebnis des guten Gefühls zu sein.
Даже самый дурацкий акт творчества все же является актом творчества.
Der albernste kreative Akt ist immer noch ein kreativer Akt.
И во всех 42 случаях, когда нам удавалось подавить такие требования, используя существующие и законные юридические инструменты, как, например, Акт о Праве на Информацию, видео, аудио или общественное порицание, мы успешно добивались того, чего хотели добиться наши клиенты, без необходимости уплаты взятки.
Und in allen 42 Fällen in denen wir solche Forderungen zurückgewiesen haben indem wir auf bestehende und rechtliche Mittel wie den Right to Information Act, Video, Audio, oder Gruppenzwang zurück griffen, haben wir, was auch immer unsere Klienten erreichen wollten, ohne Bestechung erfolgreich umgesetzt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad