Ejemplos del uso de "образом жизни" en ruso con traducción "lebensstil"

<>
Они смогли успешно примирить исламскую политику с турецким образом жизни и с современным мировосприятием, в целом. Diese schafften es, ihre islamische Politik mit dem Lebensstil und der Modernität im Allgemeinen der Türkei auszusöhnen.
Швейцария, с ее принципиально более размеренным образом жизни и длинными политическими дебатами, предшествующими референдумам, возможно и является исключением; Die Schweiz mit ihrem im Allgemeinen langsameren Lebensstil und ihren gründlichen politischen Debatten, die solchen Abstimmungen vorweg gehen, mag hier eine Ausnahme sein.
Подобным образом организации гражданского общества должны создавать активные пропагандистские и образовательные программы по работе с местным населением, чтобы изменить нездоровые привычки питания, подчеркнуть исключительную важность грудного вскармливания в первые шесть месяцев и объяснить связь между образом жизни, диетой и обучить мерам профилактики заболеваний. Ebenso müssen zivilgesellschaftliche Organisationen stabile Förder- und Aufklärungsprogramme erstellen, die mit der Bevölkerung vor Ort daran arbeiten, ungesunde Essgewohnheiten zu verändern, die wichtige Bedeutung des Ausschließlichen Stillens in den ersten sechs Monaten hervorzuheben und zu erklären, inwiefern Lebensstil, Ernährungsweise und Bewegung zur Vorbeugung von Krankheiten beitragen.
Его образ жизни, однако, остался скромным, Dennoch ist sein Lebensstil bescheiden.
Оставшиеся 90% зависят от образа жизни. Die anderen 90% werden durch unseren Lebensstil bestimmt.
Более очевидны изменения в образе жизни. Sichtbarer sind Veränderungen beim Lebensstil.
Сегодня такая информация называется "продвижением здорового образа жизни". Heute läuft diese Art Information unter dem Label "gesunder Lebensstil" oder "Wellness".
Сегодня политические лидеры католической Италии зачастую ведут именно такой образ жизни. Die heutigen führenden katholischen Politiker Italiens pflegen häufig einen derartigen Lebensstil.
Давление на нашу планету зависит, конечно же, от нашего образа жизни. Wie stark die negativen Auswirkungen auf unseren Planeten sein werden, hängt natürlich von unserem Lebensstil ab.
Благодаря своему экстравагантному образу жизни он промотал в короткие сроки полученное наследство. Durch seinen extravaganten Lebensstil hat er sein geerbtes Vermögen in kürzester Zeit durchgebracht.
Однако большинство фенотипов являются продуктом комплексных взаимодействий множества генов, среды и образа жизни. Die Mehrheit der Phänotypen allerdings sind das Produkt einer komplexen Interaktion zwischen zahlreichen Genen, der Umwelt und des Lebensstils.
Но основания для волнений появятся, если он не будет вести более здоровый образ жизни. Aber es besteht Grund zur Sorge, wenn er sich nicht für einen gesünderen Lebensstil entscheidet.
Это сравнение может служить демонстрацией различий в образе жизни по две стороны Атлантического океана. Dieser Gegensatz könnte als Metapher für die unterschiedlichen Lebensstile auf beiden Seiten des Atlantiks dienen.
Мы не можем заложить его будущее, чтобы заплатить за изначально неприемлемый и несправедливый образ жизни. Wir können seine Zukunft nicht mit einer Hypothek belasten, durch die es für unseren durch und durch unnachhaltigen und ungleichen Lebensstil bezahlen muss.
если мы найдем оптимальный образ жизни для долголетия, мы можем открыть реально действующую формулу долголетия. Wenn wir den optimalen Lebensstil für ein langes Leben finden können, können wir eine de facto-Formel für Langlebigkeit errechnen.
Согласно последнему исследованию, дети, страдающие от ожирения, обычно происходят из семей, ведущих нездоровый образ жизни. Aktuelle Umfragen erwiesen - adipöse Kinder stammen meistens aus Familien mit ungesundem Lebensstil.
Той же весной демонстранты в Париже жгли автомобили в знак протеста против буржуазного образа жизни. Im selben Frühjahr verbrannten in Paris Demonstranten Autos aus Opposition gegen den bürgerlichen Lebensstil.
Вы пополните свой словарный запас, познакомитесь с новыми людьми и начнёте вести более здоровый образ жизни. Sie werden Ihren Wortschatz erweitern, neue Leute treffen und einen gesünderen Lebensstil entwickeln.
Тем не менее, символическое значение простого платья Ганди и всего его образа жизни было нагляднее слов. Doch die Symbolkraft von Gandhis einfachem Gewand und Lebensstil sprach lauter als alle Worte.
Однако его скромный образ жизни говорит о том, что ему не особо нравится тратить большие суммы денег. Doch sein einfacher Lebensstil zeigt, dass ihm nicht viel daran liegt, große Summen auszugeben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.