Ejemplos del uso de "обучающих" en ruso con traducción "sich schulen"
Traducciones:
todos190
schulen52
aus|bilden34
sich schulen32
unterrichten26
ausbilden22
bei|bringen13
beibringen10
an|lernen1
70 из них посещают школу, готовящую к дальнейшему обучению.
70 von ihnen besuchen eine weiterführende Schule.
Нужно что-то делать, чтобы дополнять школьный курс обучения.
Sie benötigen Anstrengungen, Schulen zu unterstützen.
Она живёт в местности, где не может найти деньги на обучение.
Sie ist an einem Ort, wo sie kein Geld auftreiben kann, um zur Schule zu gehen.
он вел разговор о том, как обучение и школа убивают творчество.
Er sprach darüber wie wir Kinder erziehen sollten und dass Schule Kreativität zerstört.
Мы построили кривую обучения, почти такую же, какую делают в школах.
Aber, wir bekamen eine klare Lernkurve, ziemlich genau die gleiche, die Sie in einer Schule bekommen würden.
Большинство школ в Америке тратят меньше, чем 7500 долларов в год на обучение ребенка.
Die meisten Schulen in den USA geben pro Jahr weniger als 7.500 Dollar aus, um ein Kind zu unterrichten.
Сейчас об этом много говорят, о гибком графике, системе менторства и программах обучения женщин.
Menschen reden sehr viel darüber, und sie reden über Dinge wie flexible Arbeitszeit und Mentoring und die Programme, die Firmen haben sollten, um Frauen schulen.
на обучение строителей, улучшение технологий и на знакомство общественности с рисками и методами их снижения.
um Bauunternehmer zu schulen, die Technik zu verbessern und die Öffentlichkeit besser über die Risiken und die Möglichkeiten zu ihrer Verringerung zu informieren.
Программы профессионального обучения для старших братьев и сестер, чтобы младшим не препятствовали ходить в школу.
Ausbildungsprogramm für ältere Geschwister, so dass die jüngeren nicht davon abgehalten werden, zur Schule zu kommen.
Но школы должны обладать способностью удовлетворять потребности и способности каждого ребёнка, чтобы обучение стало стимулирующим приключением.
Aber Schulen müssen in der Lage sein, den individuellen Bedürfnissen und Fähigkeiten der Kinder in einer Weise gerecht zu werden, die das Lernen zu einem spannenden Erlebnis macht.
Обучение полицейских формирований обеспечивать общественный порядок, не прибегая к кровопролитию, является не менее важным, чем выборы.
Polizisten zu schulen, Recht und Ordnung zu gewährleisten, ohne dabei ein Blutbad anzurichten, ist nicht weniger wichtig als Wahlen.
Для нас, роботехников, инженеров и ученых, такие вещи и есть курсы обучения, которые получаются в классе.
Für uns Robotiker, Ingenieure und Wissenschaftler, sind diese Ausrüstungsgegenstände, Lehrgänge und Sparten über die wir in der Schule lernen.
Эти средства необходимы для содержания школ, учителей, расходов на их обучение, материалы и оборудование, администрирование и инспекции.
Diese Mittel werden für Schulen, Lehrer, Lehrausbildung, Materialien und Gerät, Verwaltung und Bewertung benötigt.
Возраст вселенной и ее размеры в световых годах - это вещи, недоступные для понимания улемов, обученных лишь религии.
Das Alter des Universums und seine in Lichtjahren bemessene Größe - dies sind Dinge, die jenseits des Vorstellungsvermögens ausschließlich religiös geschulter Ulamas liegen.
Связь образования с экономическим успехом делает качественное школьное и профессиональное обучение вопросом огромной важности также и с точки зрения бизнеса.
Die Beziehung zwischen Bildung und wirtschaftlichem Erfolg macht ein qualitativ hochwertiges Schul- und Fortbildungswesen auch für die Unternehmen zu einem enorm wichtigen Thema.
местная полиция из таких городов, как Остин штата Техас, отправлялась в Израиль для обучения контроля над толпой и другим тактикам.
Mitarbeiter kommunaler Polizeieinheiten aus Städten wie Austin (Texas) wurden nach Israel geschickt, um sie u.a. darin zu schulen, Menschenmassen unter Kontrolle zu halten.
Должно ли оно проводить обучение большего числа банковских аудиторов и бухгалтеров, даже если это означает меньшее количество учителей для средней школы?
Sollte sich eine Regierung dafür einsetzen, mehr Rechnungsprüfer für Banken und mehr Buchhalter zu schulen, auch wenn das hieße, auf Realschullehrer verzichten zu müssen?
Кроме того, главным детерминантом того, остаются учащиеся в школе или выбывают, является то, что они идентифицируют себя с обучением в школе.
Die Identifizierung der Schüler mit dem Schulbesuch ist sogar die wichtigste Determinante dafür, ob sie die Schule abschließen oder vorzeitig abbrechen.
Таким образом, люди с улицы, не получившие разрешения религиозных школ и не прошедшие специального обучения, решают, какой смысл вкладывать в ислам.
Somit entscheiden Laien, was Islam bedeutet oder nicht bedeutet, und sie tun das ohne die Autorität religiöser Schulen und einer Spezialausbildung.
поэтому вам необходима совместная модель обучения, не просто строительство большего количества школ и обучение большего количества учителей, что придётся делать в любом случае.
Daher ist ein gemeinschaftliches Lernkonzept notwendig, nicht nur das Errichten von mehr Schulen und das Ausbilden von mehr Lehrern - denn dies muss man ohnehin tun.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad