Sentence examples of "обучающих" in Russian with translation "unterrichten"

<>
Это означает, что 93% учителей, обучающих мальчиков в начальной школе - женщины. Das bedeutet, dass 93 Prozent der Lehrer, die unsere Jungen in der Grundschule unterrichten, Frauen sind.
Ученикам следует обучать своих учителей. Die Schüler sollten ihre Lehrer unterrichten.
Сейчас этот институт обучает людей киноискусству и кинорежиссуре. Das "Doha Film Institute" ist eine Organisation, die über Filme und Filmemachen unterrichtet.
Это не то, чему мы обычно пытаемся обучить шестилетних. Das unterrichten wir normalerweise nicht bei Sechsjährigen.
Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей. Wir analysieren und unterrichten, um unsere vereinbarten Ziele zu erreichen, und treten für diese ein.
Университетские классы становятся больше, что означает, что студентов обучают менее эффективно. Die Kurszahlen an den Universitäten werden größer, mit der Folge, dass die Studenten weniger effektiv unterrichtet werden.
Мендель, который должен был обучать студентов, открыл законы генетики - это было его хобби. Mendel, der eigentlich High-School Studenten hätte unterrichten sollen, entdeckte das Gesetz der Vererbung, einfach so, als ein Hobby sozusagen.
И я думаю, что это как раз самый неправильный образ при обучении науке. Ich glaube, das ist genau das falsche Bild, wenn man versucht, Naturwissenschaften zu unterrichten.
Но тут речь об адаптации к обстоятельствам и об индивидуализации образования согласно [потребностям] обучаемого. Es geht darum, sie den eigenen Gegebenheiten anzupassen, und die Bildung auf diejenigen zuzuschneiden, die tatsächlich unterrichtet werden.
Сакена - преподаватель в то самое время, когда обучение женщин - это опасное мероприятие в Афганистане. Sakena ist eine Lehrerin in einer Zeit, in der Frauen in Afghanistan zu unterrichten ein gefährliches Unterfangen ist.
Я жил в Бостоне, и дистанционно обучал своих двоюродных сестер и братьев в Новом Орлеане. Ich war in Boston und unterrichtete aus der Ferne meine Cousins in New Orleans.
Раз уж на обучение уходят большие деньги, так можно, по крайней мере, делать нормальные вещи. Nun also, der Grund, aus dem das wichtig ist, ist, dass wir eine Menge Geld ausgeben um Leute zu unterrichten, dass wir das wenigstens richtig machen könnten.
Это наш первый эксперимент - 8-летний мальчик справа от вас обучает свою ученицу, 6-летнюю девочку, Das ist das erste Experiment, das wir durchführten - der achtjährige Junge zu Ihrer Rechten unterrichtet seine Studentin, ein sechsjähriges Mädchen.
Я провожу много времени, обучая взрослых тому, как использовать визуальный язык и рисование на рабочем месте. Ich verbringe viel Zeit damit, Erwachsene darin zu unterrichten, wie sie eine visuelle Sprache und doodlen am Arbeitsplatz einsetzen können.
Он выдумал более 200 игр для виртуального обучения по любому предмету, какие только существуют под солнцем. Er hat mehr als 200 Spiele erfunden, die so gut wie alles unterrichten, was man sich vorstellen kann.
Колледж Беннигтона будет продолжать обучать наукам и искусствам, как сферам, которые признают различия между личными и профессиональными целями. Bennington würde fortfahren Bereiche zu unterrichten, in die man eintaucht, aber die Differenzen in persönlichen und professionellen Bereichen erlauben.
В мае был запрещен крупнейший профсоюз учителей за поддержку обучения 14 миллионов турецких курдов на их родном языке. Im Mai wurde die größte Lehrergewerkschaft verboten, weil sie dafür eintrat, die 14 Millionen Kurden in der Türkei in ihrer Muttersprache zu unterrichten.
Около четверти миллиона было обучено планированию семьи с новым алфавитом - А, Р - рождение, П - презерватив, С - спираль, В - вазэктомия. Über eine viertel Millionen wurde über Familienplanung unterrichtet mit einem neuen Alphabet - A, B für Geburt, C für Kondom, I für IUD, V für Vasektomie.
Поэтому музыка играет необычайно важную роль в пробуждении восприимчивости, в формировании ценностей и в подготовке молодого поколения к обучению других детей. Das ist es, warum Musik so enorm wichtig ist, für die erwachende Sensibilität, für das Schmieden von Werten und für das Training der Jugendlichen um andere Kinder zu unterrichten.
Вот, что мы называем босоногое МБА - обучать людей, как делать бизнес, так, что когда они берут в долг, они успешны в бизнесе. Hier ist das was wir Barfuß MBA nennen Menschen unterrichten wie sie Geschäfte machen also damit, wenn sie sich Geld leihen, mit ihrem Unternehmen Erfolg haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.