Ejemplos del uso de "определять" en ruso con traducción "definieren"
Traducciones:
todos967
bestimmen488
definieren206
erkennen52
fest legen47
sich definieren46
fest stellen32
sich bestimmen28
sich fest stellen5
abstecken3
mitbestimmen2
an|stellen2
ab|stecken1
ermessen1
sich anstellen1
determinieren1
otras traducciones52
И вовсе не двоичный код будет определять компьютеры вселенной - это своего рода аналоговый компьютер.
Und es wird nicht der Binärcode sein, der die Computer des Universums definiert - es ist eine Art von analogem Computer.
Мы должны определять устойчивость роста такими способами, которые были бы привлекательными для наших граждан.
Wir müssen die Nachhaltigkeit des Wachstums auf eine Weise definieren, die unseren Bürgern attraktiv erscheint.
Она не может создать общие узы, которые будут определять характер Европы и удерживать ее вместе.
Sie kann keine Bindungen schaffen, die Europa definieren und zusammenhalten.
Повлияет ли корректировка в жилищном строительстве на общий экономический рост, зависит от того, как определять слово "влиять".
Ob die Korrektur auf dem Häusermarkt das Gesamtwachstum beeinträchtigt oder nicht, hängt davon ab, wie man "beeinträchtigen" definiert.
Кто будет определять нормы преступного поведения и психического заболевания, а также патологические состояния, которым наука даст объяснение?
Wer definiert die Normen für Kriminalität und psychische Erkrankungen - Zustände, für die uns die Wissenschaft die Erklärung liefert?
Тех, кто полагает, что общие интересы и либеральные институты должны определять Евросоюз, получили бы выгоду от принятия Турции.
Diejenigen, die glauben, dass gemeinsame Interessen und liberale Institutionen die EU definieren sollten, würden durch diese Aufnahme gewinnen.
Потом, когда класс начинёт определять, что такое крутизна, выяснится, что хорошо бы иметь измерения, дабы свести проблему к одному конкретному толкованию.
Wenn wir dann beginnen die Bedeutung von "Steile" zu definieren, erkennen wir, dass es nett wäre, einige Maße zu besitzen um wirklich eingrenzen zu können, was es genau bedeutet.
Так что многое из того, что мы видим в сетевом бизнесе и многое из того, что мы получили благодаря созданным платформам, позволяет нам определять, улучшать и расширять.
Vieles, was wir bei der Vernetzung sehen, und vieles, was wir in der Plattform haben, die wir geschaffen haben, lässt uns definieren, verfeinern und abwägen.
Умение слушать других и определять интересы США, учитывая интересы других стран, жизненно важно для укрепления мягкой власти США, а также для того, насколько благосклонно воспримет остальной мир превосходство Америки.
Für die amerikanische soft power wird es von entscheidender Bedeutung sein, lernen anderen zuzuhören und amerikanische Interessen so zu definieren, dass sie mit globalen Interessen harmonieren and whether others see the American preponderance as benign or not.
Одна из идей заключается в предоставлении Европейскому парламенту права определять задачи ЕЦБ, на основании того, что парламент является демократически избранным, как будто Маастрихтское соглашение не было результатом демократического процесса.
Eine derzeit kursierende Idee ist, dass das Europäische Parlament die Ziele der EZB definieren solle, weil das Parlament ja demokratisch legitimiert sei - so als ob der Vertrag von Maastricht nicht das Ergebnis eines demokratischen Prozesses wäre.
В средневековом обществе были определенные правила.
In den mittelalterlichen Gesellschaften gab es fix definierte Gefolgschaften.
КАНБЕРРА - Устойчивость, как и любовь, сложно определить.
CANBERRA - Ebenso wie Liebe ist auch "Resilienz" schwer zu definieren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad