Exemplos de uso de "основаниями" em russo

<>
Но наряду с такими сильными основаниями для оптимизма, также имеются значительные поводы для беспокойства. Neben diesen guten Gründen für Optimismus gibt es aber auch schwerwiegende Bedenken.
Если увеличить этот геном, конечно, можно увидеть двойную спираль - код жизни, написанный четырьмя биохимическими буквами, мы называем их основаниями: Also wenn Sie dieses Genom näher betrachten, dann sehen Sie natürlich diese Doppelhelixstruktur - den Code des Lebens, ausgeschrieben mit diesen vier biochemischen Buchstaben, oder wir nennen sie Basen:
Нет никаких оснований для жалобы. Es gibt keinen Grund zur Klage.
Это даёт основание для обучения разума. Dies ist die Grundlage für mentales Training.
Мы не видим основания для сотрудничества Wir sehen keine Basis für eine Zusammenarbeit
Вы думаете об основании собственной партии? Denken Sie über die Gründung einer eigenen Partei nach?
Цена секвенирования основания упала в 100 миллионов раз. Also hat sich der Preis einer Base, der Sequenzierung einer Base, um 100 Millionen Mal reduziert.
Да, нас учили думать, что закон является основанием свободы. Nun hat man uns ja beigebracht, an Recht und Gesetz als Fundamente der Freiheit zu glauben.
с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными. Der Boden für populistische Wirtschaftsentscheidungen wird täglich fruchtbarer.
Луна, которая выглядит круглой, в действительности является основанием конуса. Der kugelrund aussehende Mond ist in Wirklichkeit die Grundfläche eines Kegels.
Железы glandula pyriformes производят шелк для крепежных нитей, которые прочно соединяют волокна шелка с основанием. Birnenförmige Seidendrüsen stellen den Anheftezement her - das ist die Seide, die benutzt wird, um Seidenfäden an einem Untergrund zu befestigen.
В конце концов, есть мало оснований предполагать, что развивающиеся экономики могут противостоять, эффективно и устойчиво, большому синхронизированному спаду на Западе, особенно когда это связано с риском еще одного банковского кризиса. Schließlich sprechen kaum Anhaltspunkte dafür, dass Schwellenländer einer umfassenden und zeitgleich erfolgenden Konjunkturabschwächung im Westen wirksam und nachhaltig entgegenwirken können, insbesondere wenn diese mit dem Risiko einer weiteren Bankenkrise verbunden ist.
Бадави имеет все основания беспокоиться. Badawi hat Grund zur Sorge.
Для дальнейших переговоров с Вами нет основания Für weitere Gespräche mit Ihnen gibt es keine Grundlage
Так сначала они создают это основание равенства. Zuerst kreieren sie diese Basis von Gleichheit.
Прорыв произошел с основанием Популярной партии Италии в 1919 году. Ein Durchbruch kam mit der Gründung der Italienischen Volkspartei im Jahre 1919.
Это стоит примерно доллар за основание - очень медленный способ. Die Kosten belaufen sich auf ungefähr einen Dollar pro Base - eine sehr langwierige Arbeit.
Обожествление вождя, начавшееся со времени основания режима, теряет свою силу. Die Vergöttlichung des Führers, einst das Fundament des Regimes, löst sich auf.
Но основание под евро вполне может закачаться, если не произойдет никаких изменений. Aber wenn sich die Dinge nicht ändern, könnte der Boden unter dem Euro sehr wohl in Bewegung geraten.
Так что если бы мы смогли отрубить ее и дать зданию маленькое основание, мы могли бы взять этот кусочек и положить наверх, который представляет наибольшую коммерческую ценность для застройщика. Wenn wir den also wegschneiden könnten und dem Gebäude eine kleinere Grundfläche geben würden, könnten wir den Teil nehmen und oben auf die Spitze setzen, wo für die Immobilienfirma der größere wirtschaftliche Wert ist.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.