Ejemplos del uso de "основное" en ruso

<>
Это еще одно основное преимущество. Ein weiterer Vorteil wäre folgender:
Это действительно основное, я полагаю. Das ist der Kernpunkt, wie ich glaube.
Это основное назначение этого фильтра. Das ist der Hauptzweck dieser Filter.
Острова Феникс - основное место обитания тунца. Die Phoenixinseln sind ein wichtiges Thunfischgebiet.
В футболе, например, основное правило очень простое: Beim Fußball ist die Grundregel einfach:
Понемножку от всего, что окружает то основное. Ein bisschen was über alles, das es umgibt.
Это то, что действительно основное в нашей жизни. Hier wird es wirklich bedeutsam für unser Leben.
Но основное беспокойство в мире вызывает американский унилатерализм. Die tatsächliche Sorge für den größten Teil der restlichen Welt ist allerdings der amerikanische Unilateralismus.
Они приносят идеи с периферии в основное русло. Sie bringen Ideen vom Rand der Gesellschaft in deren Mitte.
При утилизации пластмасс опять же бедные несут основное бремя. es ist nicht nur die Produktion von Plastik, die Menschen wie jenen im "cancer-alley" Krebs gibt und ihre Leben verkürzt, und Kinder aus einkommensschwachen Familien schädigt, es trifft auch in der Entsorgung erneut jene Menschen.
Нефть обеспечивает основное топливо для транспорта по всему миру. Öl stellt den wichtigsten Kraftstoff für den Transport weltweit dar.
Таким образом очень убедительная теория это действительно основное направление физики. Es handelt sich also um eine sehr überzeugende Theorie, die sich in der Lehrbuchphysik etabliert hat.
Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов Die Königin betonte die "vorherrschende" Stellung Spaniens in Bezug auf diese Finanzierungsart
Вот это основное чувство единства теряется у нас очень быстро. Nun, dieses grundsätzliche Gefühl von Einheit verlieren wir ganz schnell.
В случае со мной основное обвинение против меня было сфабрикованным: In meinem Fall war die Hauptanschuldigung gegen mich erfunden.
Первое и самое основное - это доля национального дохода, принадлежащая этим домовладениям. Am wichtigsten ist der Anteil des Nationaleinkommens, den die Haushalte zurückbehalten.
Вместо этого, основное внимание должно переключиться с годового дефицита на устойчивость долга. Stattdessen sollte der Schwerpunkt in Zukunft nicht auf das jährliche Defizit, sondern auf die nachhaltige Schuldendienstfähigkeit gelegt werden.
Религиозных людей часто называют верующими, как будто верить - это их основное занятие. Als ob das - wir nennen religöse Menschen oft Gläubige, als ob dies die Hauptsache sei, die sie tun.
Основное предложение, сделанное финансовым комитетом сената, не сможет достигнуть целей, поставленных Обамой. Der maßgebliche Vorschlag wurde vom Finanzausschuss des Senats vorgelegt, in dem allerdings keines der Ziele Obamas umgesetzt wird.
Основное предназначение этой системы - это снабжать и пополнять кислород, который потребляет ваш организм. Der Hauptzweck des Gassystems ist Sauerstoffversorgung, um den verbrauchten Sauerstoff im Körper zu ersetzen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.