Ejemplos del uso de "основным" en ruso
Люди стали заказывать закуски и салаты, так как поняли, что не наедятся основным блюдом.
Die Leute fingen an Vorspeisen und Salate zu bestellen, weil sie wussten, dass das Hauptgericht allein sie nicht satt machen wird.
Корпоративная коррупция вышла из-под контроля по двум основным причинам.
Es gibt zwei Hauptgründe, warum Korruption in Unternehmen außer Kontrolle geraten ist.
Основным работодателем является птицеперерабатывающий завод Purdue
Der größte Arbeitgeber ist die Purdue-Hühnerverarbeitungs-Fabrik.
Основным неизвестным является состав правящей коалиции.
Die zentrale Unbekannte ist die Zusammensetzung der herrschenden Koalition.
Мы придумали это по двум основным причинам:
Also, durch zwei grundsätzliche Ideen konnten wir darauf kommen:
Программа реформы сводится к четырем основным проблемам.
Die Reformagenda lässt sich im Kern auf vier Schlüsselprobleme reduzieren.
Его основным примером послужил рынок подержанных автомобилей.
Sein Hauptbeispiel war der Gebrauchtwagenmarkt.
Наличие таких улучшений является основным признаком успешного общества.
Derartige Verbesserungen sind der ultimative Test für eine erfolgreiche Gesellschaft.
Он должен оставаться верным своим двум основным требованиям:
Er muss bei seinen zwei grundsätzlichen Forderungen bleiben:
Для Нетаньяху остановка иранской бомбы является основным приоритетом.
Für Netanyahu ist die Verhinderung der iranischen Bombe eine existenzielle Priorität.
С момента своего создания государство было основным двигателем власти;
Seit seinen Anfängen ist der Staat der wichtigste Machtträger.
Для Восточной Европы это сводится к четырем основным областям:
Für Osteuropa läuft das auf vier Hauptbereiche hinaus:
Теперь у нас есть страницы, они стали основным элементом сети,
Jetzt haben wir Seiten - die Einheit löste sich in Seiten auf.
Другие конференции, основным на которых был валютный вопрос, оказались провальными.
Andere Währungskonferenzen waren große Reinfälle.
Рост рождаемости может сократить сбережения домохозяйств по двум основным причинам.
Steigende Fruchtbarkeitsraten können die Sparquote der Haushalte vor allem in zweierlei Hinsicht senken.
Евро находится в кризисе, а Германия является основным действующим лицом.
Der Euro steckt in der Krise, und Deutschland ist dabei der Hauptakteur.
Вторым основным компонентом рециркулятора замкнутого цикла является система обеспечения газа.
Der zweite Hauptbestandteil eines Kreislauftauchgeräts ist das Gassystem.
И этот принцип должен стать основным при принятии Комиссией решений.
Dieses einfache Prinzip sollte die Wettbewerbsentscheidungen der Kommission leiten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad