Ejemplos del uso de "остаются" en ruso con traducción "bleiben"

<>
На нем многие и остаются. Und wir parken dort, und bleiben dort.
Но другие диссиденты остаются свободными. Aber andere Dissidenten blieben auf freiem Fuß.
Конечно же, остаются огромные сложности. Natürlich bleiben immense Schwierigkeiten.
И все же вопросы остаются. Dennoch bleiben Fragen offen.
С вами остаются наши спасатели Mit Ihnen bleiben unsere Retter
Цены на недвижимость остаются довольно низкими. Die Immobilienpreise bleiben ziemlich flau.
Несколько типов рака остаются совершенно необъяснимыми. Mehrere bleiben auch völlig ungeklärt.
Большинство героев повседневной жизни остаются безвестными. Die meisten Führer des Alltags bleiben unerwähnt.
Все компоненты остаются отдельными с самого начала. Alle Bestandteile bleiben von vornherein getrennt.
Однако практические последствия этих предупреждений остаются туманными. Doch bleiben die praktischen Konsequenzen dieser Warnung im Ungewissen.
Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы. Dennoch bleiben ernsthafte bilaterale Probleme bestehen.
В результате, отношения в регионе остаются напряженными. Infolgedessen bleiben die Beziehungen zwischen den Akteuren in der Region angespannt.
Также, серьёзными проблемами остаются бедность и неравенство. Armut und Ungleichheit bleiben ernste Probleme.
· протекционизм не практикуется, а рынки остаются открытыми; · Protektionismus verhindert wird und die Märkte offen bleiben,
"народ", а не правительства, остаются настоящими правителями. das "Volk" ist und bleibt der wahre Souverän, nicht die Regierungen.
Фундаментальные проблемы остаются, и скорее всего возникнут новые. Grundlegende Probleme bleiben, und neue dürften dazukommen.
Однако на пути к прогрессу остаются практические препятствия. Doch bleiben praktische Schwierigkeiten.
Поэтому бездомные, работающие бездомные, в основном остаются невидимыми. Also bleiben die Obdachlosen, die arbeitenden Obdachlosen, meist unsichtbar.
Это столетнее прошлое, все остальные страны остаются позади. Und es war vor 100 Jahren das der Rest der Welt zurück blieb.
Слишком много вопросов, касающихся этих событий, остаются неотвеченными. Bei weitem zu viele Fragen über diese Ereignisse sind unbeantwortet geblieben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.