Ejemplos del uso de "осуждена" en ruso

<>
Она была осуждена по первой категории преступлений геноцида. Sie wurde wegen Verbrechen in der Kategorie Genozidverbrechen verurteilt.
Предложение отменить Статью 365 Уголовно-Процессуального кодекса, согласно которой бывший премьер-министр была осуждена, было поддержано 147 членами Парламента. Der Antrag, Paragraf 365, auf dessen Grundlage die Expremierministerin verurteilt wurde, aus dem Strafgesetzbuch zu entfernen, wurde von 147 Abgeordneten unterstützt.
В стране, считающей себя цивилизованным противовесом агрессивной американской гегемонии, почти половина всех заключенных никогда не была осуждена за совершение преступления. In einem Land, das sich selbst als kultiviertes Gegengewicht zur kriegerischen amerikanischen Hegemonie betrachtet, sind beinahe die Hälfte aller Gefängnisinsassen nie wegen eines Verbrechens verurteilt worden.
После того как Салли Кларк была осуждена - можете себе представить, это вызвало значительный всплеск в печати - журналист одной из более уважаемых Британских газет написал что эксперт сказал, "Вероятность того, что она не виновна была один на 73 миллиона." Nachdem Sally Clark verurteilt war - sie können sich vorstellen, wie das in der Presse einschlug - schrieb einer der Journalisten einer angeseheneren Englischen Zeitung, der Experte habe gesagt, "Die Wahrscheinlichkeit das die unschuldig ist liegt bei eins zu 73 Millionen."
Для осуждения есть много оснований: Es gibt tatsächlich einiges zu verurteilen:
Но осуждение детей-солдат не заставит их отказаться от этого. Aber Kindersoldaten zu verurteilen, lässt sie nicht verschwinden.
"Конечно же, осуждайте Тайвань," сказал он. "Natürlich Taiwan verdammen", war seine Antwort.
Пан, в свою очередь, открыто осудил государства-члены за то, что те не предоставляют ему достаточно ресурсов. Ban seinerseits hat die Mitgliedsstaaten offen dafür getadelt, ihm nicht genügend Mittel zur Verfügung zu stellen.
После официального осуждения движения Хезболла Королевством, Саудовское государство призвало своих официальных духовных лиц - ваххабитов издать фатвы, осуждающие Хезболла как шиитских инакомыслящих и еретиков. Nachdem das Königreich die Hisbollah offiziell getadelt hatte, rief der saudische Staat seine offiziellen wahabitischen Kleriker dazu auf, Fatwas auszusprechen, die die Hisbollah als schiitische Abtrünnige und Häretiker verurteilen.
Мировые лидеры незамедлительно осудили действия Каддафи. Staatsoberhäupter aus aller Welt haben Gaddafis Handeln sehr schnell verurteilt.
Это не профессор и осуждённый, это два ума, готовых философствовать. Nicht Professor und Verurteilter, nur zwei Geister, bereit zu philosophieren.
Действительно, в книге II "Богатство народов", Смит осуждал и считал непродуктивным труд "священников, юристов, врачей, писателей всех видов; Tatsächlich verdammte Smith in Buch II von Der Wohlstand der Nationen die Arbeit von "Kirchenmännern, Anwälten, Ärzten, Literaten jeglicher Art;
После официального осуждения движения Хезболла Королевством, Саудовское государство призвало своих официальных духовных лиц - ваххабитов издать фатвы, осуждающие Хезболла как шиитских инакомыслящих и еретиков. Nachdem das Königreich die Hisbollah offiziell getadelt hatte, rief der saudische Staat seine offiziellen wahabitischen Kleriker dazu auf, Fatwas auszusprechen, die die Hisbollah als schiitische Abtrünnige und Häretiker verurteilen.
Тем не менее, Пия ритуально осуждают. Pius dagegen wird in ritualmäßiger Weise verurteilt.
Однако банальное осуждение военных ни на шаг не приблизит возвращение демократии. Doch das Militär einfach nur zu verurteilen, bringt die Rückkehr zur Demokratie um nichts näher.
FPI и его братия энергично рассматривали анти-порнографический закон, организовывая демонстрации в поддержку и осуждая любого, кто смел выступить против него. Die FPI und ihre Glaubensbrüder setzten sich rigoros für das Anti-Pornographie-Gesetz ein, organisierten Unterstützungskundgebungen und verdammten jeden, der es wagte, dagegen aufzutreten.
Мы пытаемся помочь ошибочно осуждённым людям. Wr wollen Menschen helfen, die unschuldig verurteilt wurden.
И каждый раз я чувствовала на себе холодящий взгляд осуждённых на смерть. Und jedes Mal fühlte ich die schaurigen Blicke der Augen verurteilter Gefangener hinter mir.
Кроме того, попытки правительства изобразить независимых журналистов порочными врагами несправедливо осуждает многих эфиопских репортеров и редакторов, которые относятся к своим обязанностям серьезно. Außerdem werden die vielen äthiopischen Reporter und Redakteure, die ihre Aufgabe ernst nehmen, durch die Bemühungen der Regierung, unabhängige Journalisten als bösartige Feinde darzustellen zu Unrecht verdammt.
Кэлвин Вашингтон был осужден за тяжкое убийство. Calvin Washington wurde für Mord verurteilt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.