Exemples d'utilisation de "ответы" en russe

<>
Ответы тревожны, но вполне предсказуемы: Die Antworten hierauf sind bestürzend, aber recht vorhersehbar:
Два фактора кажутся основными, когда мы пытаемся найти на них ответы. Zwei grundsätzliche Überlegungen haben bei ihrer Beantwortung im Mittelpunkt zu stehen.
Некоторым журналистам трудно получить ответы даже на прямые вопросы. Manche Journalisten bekommen selbst auf direkte Anfragen nur spärlich Rückmeldungen.
Каждый век дает свои ответы. Jedes Zeitalter bringt seine eigenen Antworten hervor.
Однако стратегии, которые направлены на развитие применения нанотехнологий, не помогают ответить на все увеличивающийся список вопросов о возможных последствиях их использования, ответы на которые правительства и промышленность хочет знать уже сегодня. Doch die Strategien, die bei der Entwicklung nanotechnologischer Anwendungen funktionieren, tragen nicht zur Beantwortung der wachsenden Liste von Fragen über die möglichen Auswirkungen der Nanotechnologie bei, die Staat und Industrie jetzt stellen.
Ответы Китая на эти вопросы очевидны: Chinas Antworten auf diese Fragen sind klar:
Потому что можно найти простые ответы. Denn es könnten einfache Antworten dabei herauskommen.
Я дал правильные ответы на вопросы. Ich habe die richtigen Antworten auf die Fragen gegeben.
В большинстве своём, ответы будут "нет". Die Antwort wird höchst wahrscheinlich "Nein" sein.
И ответы, которые вы неизменно получаете: Und die Antwort, die du immer bekommst, ist:
Ответы на кризис относятся к двум категориям. Antworten auf Krisen lassen sich in zwei Kategorien einordnen.
Они дают уникальные ответы на главный вопрос: Es sind einzigartige Antworten auf eine grundlegende Frage:
Какие ответы ваша группа готовит на этот вызов? Welche Antworten will Ihre Gruppe auf diesen Einwand geben?
Если все ответы положительные, Я чувствую себя победительницей. Wenn alle Antworten Ja lauten, fühle ich mich, als ob ich gewonnen habe.
Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы. Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen.
Думаю, на этот вопрос есть заведомо верные ответы. Und ich denke, darauf gibt es mit Sicherheit richtige Antworten.
Прежде чем предлагать ответы, лидеры должны правильно понять вопрос. Führungspersonen müssen die richtigen Fragen stellen, bevor sie Antworten liefern.
Проект конституции предоставляет приемлемые ответы на многие вопросы управления. Der Verfassungsentwurf bietet akzeptable Antworten auf zahlreiche Fragen der Regierungsführung.
Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений. Sind die Antworten bejahend, sollten eine Reihe von organisatorischen Veränderungen in Erwägung gezogen werden.
"Я думаю, у меня есть ответы на некоторые твои вопросы". er sagte "Ich denke ich habe ein paar Antworten auf einige deiner Fragen".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !