Exemples d'utilisation de "отвешивать низкий поклон" en russe

<>
В Пекине Мао Цзедун лично отдал низкий поклон огромному изображению Иосифа Сталина. In Peking verneigte sich Mao Zedong persönlich vor einem riesigen Bildnis Joseph Stalins.
Самый низкий уровень внутреннего валового продукта на душу населения. Auf dem letzten Platz in Europa bezüglich BIP per Einwohner.
сражаться или же отвешивать земные поклоны своему северному соседу. Soll man den Nachbar im Norden bekämpfen oder vor ihm einen Kotau vollbringen?
И, как только он завершает свой первый поклон, он говорит: Als er sich aus der Verneigung erhebt, sagt er:
Это самый низкий уровень из всех. Nun, das ist die tiefste der Stufen.
Все хорошо, низкий уровень безработицы. Alles ist gut, wenig Arbeitslosigkeit.
Если бы это было так, стратосфера нагревалась бы так же, как и более низкий слой атмосферы, если бы поступало больше энергии. Wenn das stimmen würde, würde die Stratosphäre genauso wie die untere Atmosphäre erhitzt werden, wenn mehr dazu kommt.
Здесь еще есть удивительная связь с раком, потому что у людей с неврологическими болезнями очень низкий уровень заболеваемости большинством видов рака. Es gibt auch eine bemerkenswerte Verbindung zu Krebs, denn bei Menschen mit neurologischen Erkrankungen ist die Auftretenshäufig der meisten Krebserkrankungen sehr gering.
Как здесь - это очень низкий уровень освещения, вообще-то. Wie hier - dies ist tatsächlich ein sehr niedriger Lichtpegel.
У них низкий уровень детской смертности и маленькие семьи. In denen war die Kindersterblichkeit niedrig und die Größe der Familien auch klein.
Про такой вид последовательности говорят, что у него низкий уровень энтропии, так как какая-либо вариация отсутствует. Solche Zeichenfolgen haben sehr geringe Entropie, weil überhaupt keine Veränderung vorkommt.
Особи женского пола, уже не кормящие первого детеныша - более низкий уровень. Weibchen deren erstes Kalb gerade entwöhnt ist, eine geringere Belastung.
У них самый низкий уровень детской смертности в мире, в Сингапуре. Die haben die niedrigste Kinersterblichkeit weltweit in Singapur.
Самый низкий процент предпринимателей, начинающих бизнес. Der niedrigste Prozentsatz von Unternehmern, die ein Geschäft starten.
И это очень, очень низкий уровень, чтобы быть выписанным из больницы. Das ist ein sehr, sehr niedriges Niveau, um aus dem Gesundheitssystem entlassen zu werden.
Его низкий уровень образования не стал препятствием к карьерному продвижению. Sein niedriger Bildungsstand war seinem beruflichen Fortkommen nicht hinderlich.
У Тома низкий голос. Tom hat eine tiefe Stimme.
Исследование, проведенное в апреле ассоциацией IMS-Entreprendre по заказу Cite, показало, что опрошенные менеджеры имели низкий уровень знания об инвалидности и "представляли себе сплошных людей в колясках или психически или умственно неполноценных". Eine im April von der Vereinigung IMS-Entreprendre für die Zeitschrift La Cité durchgeführte Studie gab an, die befragten Manager haben "ein schwaches Kenntnisniveau bezüglich Behinderter", das "überrepräsentiert" sei "von Personen in Rollstühlen, psychisch oder intellektuell Minderbemittelten".
У них скорее низкий уровень квалификации: Sie verfügen über ein geringes Qualifikationsniveau:
Его население численностью 80.000 человек имеет самый низкий уровень образования в Нидерландах. Die 80.000-Einwohner-Gemeinde weist die niedrigste Bildungsrate der gesamten Niederlande auf.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !