Ejemplos del uso de "от" en ruso con traducción "unter"
Почему так много людей страдает от проблем с пищеварением?
Warum leiden so viele Menschen unter Verdauungsstörungen?
Больше половины населения мира страдает от недоедания.
Mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung leidet unter Mangelernährung.
НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов.
NEW YORK - Der Euro leidet unter strukturellen Defiziten.
Египет страдает от еще одного политического недостатка:
Ägypten leidet noch unter einem weiteren politischen Handicap:
Бирма страдает от последствий нескольких десятилетий гражданской войны.
Burma leidet unter den Auswirkungen eines Jahrzehnte langen Bürgerkrieges.
Но если посмотреть глубже, Монтана страдает от серьёзных проблем.
Aber unter der Oberfläche leidet Montana an ernsthaften Problemen.
Мексика и Центральная Америка также пострадают от продолжительного спада.
Mexiko und Mittelamerika werden ebenfalls unter der langen Rezession zu leiden haben.
Периферийные страны страдают от серьезного дисбаланса потоков и фондов.
Die Randstaaten leiden unter schweren bestehenden und sich abzeichnenden Ungleichgewichten.
Теперь только несколько секторов страдают от накопления избыточного капитала.
Jetzt gibt es nur noch wenige Sektoren, die unter einem Überhang an Kapitalbildung leiden.
Они, кажется, не страдают от страха высоты, как все люди.
Sie scheinen nicht unter derselben Höhenangst zu leiden wie Menschen.
И те, и другие пострадали от кризиса, но по-разному.
Beide haben unter der Krise gelitten, aber nicht in gleicher Weise.
Другие высокопоставленные ливийские чиновники страдают от того же управленческого оцепенения.
Andere führende libysche Beamte leiden unter derselben Trägheit.
Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг.
Die Armen leiden unter Arbeitsplatzverlusten und Kürzungen der staatlichen Leistungen.
В отличие от Китая, страны Южной Африки осаждают многочисленные проблемы.
Im Gegensatz hierzu leidet das südliche Afrika unter Problemen.
Однако наши регуляторы и политики также пострадали от интеллектуального плена.
Aber unsere Aufsichtsbehörden und Politiker litten auch unter einer intellektuellen Vereinnahmung.
54% детей в возрасте до 5 лет страдают от недоедания.
54 Prozent der Kinder unter fünf Jahren leiden an Unterernährung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad