Ejemplos del uso de "оценить" en ruso con traducción "schätzen"
Traducciones:
todos275
bewerten74
schätzen38
ein|schätzen17
einschätzen9
ab|schätzen8
abschätzen5
würdigen5
auswerten4
benoten2
aus|werten2
evaluieren1
sich werten1
werten1
sich bewerten1
otras traducciones107
Мы не можем по-настоящему оценить то, что может нам дать океан, потому что мы никогда этого не видели.
Unsere Erwartungen, was der Ozean produzieren kann, können wir nicht wirklich zu schätzen wissen, denn wir haben es in unserer Lebenszeit nicht gesehen.
На основе средней стоимости дома в Израиле (примерно 280 000 евро на семью) можно оценить общий объём затрат в 7-9 миллиардов евро.
Bei einem Durchschnittspreis für eine Wohnung in Israel (ungefähr 280.000 Euro pro Familie) könnte man die Gesamtkosten auf 9 Milliarden Euro schätzen.
Общеизвестно, что ненаблюдаемые показатели наподобие спада производства, играющего, например, важную роль в неокейнсианских рекомендациях по денежно-кредитной политике, очень трудно оценить в режиме реального времени.
Für nicht zu beobachtende Indikatoren wie die Produktionslücke, die beispielsweise bei den neokeynesianischen Empfehlungen zur Geldpolitik eine zentrale Rolle spielt, ist allgemein bekannt, dass sie sich in Echtzeit sehr schlecht schätzen lassen.
В течение Первой Мировой Войны, с другой стороны, Япония была ослеплена своим рвением защитить маленькие, но непосредственные выгоды, и была не в состоянии оценить, что было настоящим "вопросом национальной важности".
Zur Zeit des Ersten Weltkriegs war Japan jedoch von seinem Eifer geblendet, kleine, aber für das Land unmittelbare Vorteile zu schützen, und wusste den Wert tatsächlicher "nationaler Sicherheitsinteressen" nicht mehr zu schätzen.
Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
Da der wirkliche Wert langfristiger Geldanlagen so schwer zu schätzen ist, liegt es in der Natur des Menschen, sich auf die Steigerungsrate bei den beobachteten Preisen zu konzentrieren und eine Fixierung der eigenen Aufmerksamkeit auf diese Anlagen genau dann zuzulassen, wenn ihr Wert sehr schnell steigt.
Его имущество было оценено в сто миллионов долларов.
Seine Besitztümer wurden auf 100 Mio. US-Dollar geschätzt.
И, я так понимаю, вы все оценили эту метаморфозу.
Und ich nehme an, dass Sie diese Art der Veränderung zu schätzen wissen.
Я надеюсь, вы оцените красоту и простоту этой концепции.
Ich hoffe, Sie schätzen die herrliche Einfachheit dieses Konzeptes.
Я очень надеюсь, что вы оцениваете глобальные масштабы, которых достигла программа.
Und ich hoffe, Sie wissen das Ausmaß der weltweiten Erfassung, das es erreicht hat, zu schätzen.
Я надеюсь, вы оцените наши усилия, ведь мы так долго дрессировали этих муравьев.
und ich hoffe, Sie wissen das zu schätzen, denn es hat so lange gedauert, den Ameisen das beizubringen.
Для штата Невада такая поддержка может быть оценена в 10-20% от "национального" дохода.
Im Fall von Nevada kann diese Unterstützung auf 10 bis 20% der Einnahmen des Bundesstaates geschätzt werden.
Часть проблемы заложена в том факте, что филиппинский закон очень низко оценивает человеческую жизнь.
Teil des Problems ist, dass das philippinische Recht den Wert des menschlichen Lebens sehr gering schätzt.
Cisco оценивает, что в течении 4 лет более 90% содержимого сети интернет будет видео.
Cisco schätzt zur Zeit, dass innerhalb von vier Jahren mehr als 90% des Webinhaltes aus Videos bestehen wird.
они бы оценили свою прибыль от системы Апартеида и выплатили бы ее стране с процентами.
Sie würden ihren Profit aus dem System der Apartheid schätzen und ihn an das Land zurückzahlen, mit Zinsen.
Здесь факты говорят о том, что дети в Северной Европе в целом оценили свои замечательные преимущества.
Die Belege diesbezüglich legen nahe, dass nordeuropäische Kinder ihre bemerkenswerten Vorteile im Allgemeinen zu schätzen wissen.
Если вы окружите себя правильными людьми, они не только поймут это, но и оценят по достоинству.
Wenn Sie sich mit den richtigen Menschen umgeben, werden sie es nicht nur verstehen, sie werden es auch schätzen.
Общая стоимость потерь от пиратства в районе побережья Сомали в 2011 году была оценена в 7 миллиардов долларов.
Die Gesamtkosten der Piraterie vor der Küste Somalias beliefen sich 2011 auf geschätzte sieben Milliarden Dollar.
страна сейчас должна занять около 14-15 млрд долларов США, чтобы закрыть дефицит финансирования, оцениваемый в 24 миллиардов долларов США.
Das Land muss sich nun etwa 14-15 Milliarden USD leihen, um die geschätzte Finanzierungslücke von 24 Milliarden auszugleichen.
И мы были удивлены, когда поместив её в клетку, - вы безусловно оцените нашу сложную графику - новая хромосома стала частью клетки.
Und es war sehr erstaunlich als wir es in eine Zelle gaben - und Sie werden unsere sehr ausgereiften Graphiken hier schätzen - das neue Chromosom ging in die Zelle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad