Ejemplos del uso de "очевидным" en ruso

<>
Так что выбор кажется очевидным. Und die Entscheidung erscheint eindeutig.
Очевидным образом, налицо крупнейший кризис, Ich meine, natürlich gibt es eine große Klimakrise.
Его намерение было совершенно очевидным. Seine Absicht war nicht zu verkennen.
Для меня это казалось таким очевидным. Es schien mir so naheliegend.
То есть, преимущество не было очевидным. Ich meine, man stand so kurz davor.
Это кажется очевидным, однако это не так. Es scheint so selbstverständlich, und doch ist es das nicht.
Один довод является очевидным и все более понятым. Ein Grund hierfür ist einfach und wird zunehmend allgemein verstanden:
Очевидным решением является создание крупных защищенных районов, подобных Чагосу. Die triviale Lösung ist die Errichtung riesengroßer Schutzgebiete wie das Chagos-Archipel.
Становится очевидным, что необходимо уравновесить шансы с МНК на переговорах. Es ist eindeutig, dass die Verhandlungen gegenüber den MNUs fairer gestaltet werden sollten.
В ЕЦБ все происходит по-другому, по некоторым очевидным причинам. Die EZB löst dies anders, aus guten Gründen.
Нигде это не является столь очевидным, как в кампании "погасите огни". Nirgends wird dies klarer als bei der "Lights Out"-Kampagne.
И мне казалось очевидным, что на мосту было некоторое количество народу. Und ich dachte, das läge an der Anzahl der Leute auf der Brücke.
Сноуден сделал очевидным интенсивное сотрудничество между разведывательными службами США и компаниями. Snowden hat die intensive Zusammenarbeit zwischen US-Geheimdiensten und Unternehmen transparent gemacht.
Израильско-палестинский вопрос является крайне острым для всех по вполне очевидным причинам. Das Problem zwischen Israelis und Palästinensern ist aus bekannten Gründen von entscheidender Bedeutung.
Тот факт, что эти планы были раскрыты, является очевидным признаком созревания турецкой демократии. Die Tatsache, dass diese Komplotte aufgedeckt wurden, ist ein eindeutiges Zeichen für die Reifung der türkischen Demokratie.
В Ираке только сейчас становится очевидным, что некоторые государства невозможно сохранить, не разрушив. Im Irak wird erst jetzt deutlich, dass manche Staaten nicht gerettet werden können, ohne zerstört zu werden.
Некоторые ограничения являются очевидным наследием прошлого, но, тем не менее, должны быть пересмотрены. Manche Einschränkungen sind verständliche Relikte aus der Vergangenheit, die aber trotzdem überprüft werden sollten.
В конечном итоге, необратимый характер объединения валют станет для граждан еще более очевидным. Und schließlich wird die Unumkehrbarkeit des monetären Einheitsprozesses dem europäischen Bürger immer deutlicher vor Augen geführt.
Это является очевидным и убедительным доказательством ошибок, допущенных ЕЦБ в нормализации уровня процентных ставок. Dies ist ein klarer und überzeugender Beweis für die vorausgegangenen Fehlentscheidungen der EZB bei der Vereinheitlichung des Zinssatzprozesses.
Отсюда, воздействие химического лечения кажется менее очевидным, чем гормональная терапия в некоторых группах пациентов. Aus diesem Grund scheint bei einigen Patientengruppen die Wirksamkeit der Chemotherapie geringer zu sein als die Wirkung der Hormonbehandlung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.