Sentence examples of "offensichtliche" in German
Und sie sahen sozusagen das verflucht Offensichtliche.
И для них это оказалось, ну, чем-то на подобие "ослепительного проблеска явной очевидности".
Chaos in jeder Hinsicht, ohne dass eine offensichtliche Lösung in Sicht wäre.
беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения.
Das Ergebnis ist eine offensichtliche Trennung zwischen den sichtbaren politischen Akteuren und der Wählerschaft.
В результате налицо очевидное разъединение видимых политических актеров и электората.
Schlimmer noch, die einfachen serbischen Bürger sehen eine offensichtliche internationale Doppelmoral.
Что еще хуже, простые сербы видят в этом явный международный двойной стандарт.
Es gibt eine offensichtliche Lösung, die der von unseren Gründervätern geschaffenen Gemeinschaft für Kohle und Stahl ähnelt:
Есть ясное решение, подобное Угольному и Стальному Сообществу, приведенному в исполнение нашими основателями:
Die zumindest vorhandene offensichtliche Bereitwilligkeit Belgrads in Bezug auf die Strafverfolgung Milosevics ist maßgeblich auf den Druck der internationalen Justiz zurückzuführen.
Его видимое желание выдвинуть обвинение Милошевичу в основном вызвано угрозой международного правосудия.
Infolgedessen besteht nun die offensichtliche Gefahr einer neuerlichen internen Spaltung des Landes.
В результате, теперь существует явный риск нового внутреннего раскола в стране.
An ihrer Wurzel finden wir konkrete Entscheidungen der US-Regierung, die über die Jahre getroffen wurden, wie die Pflege von Beziehungen zu korrupten und autoritären Regimes im Nahen Osten, eine unübersehbare militärische Präsenz in Saudi-Arabien oder eine offensichtliche allgemeine Vernachlässigung der Not der Palästinenser in den besetzten Gebieten.
В его корне можно найти конкретные решения правительства США на протяжении многих лет, от взращивания альянсов с коррумпированными и авторитарными режимами Ближнего Востока, до поддержания видимого военного присутствия в Саудовской Аравии и демонстрации общего забвения бедственного положения палестинцев на оккупированных территориях.
Was ist der Grund für das offensichtliche Ende der zentralen Institution der Demokratie, des Parlamentes?
Какова причина явного упадка главного олицетворения демократии - парламента?
Ein ähnliches Bild ergibt sich in Deutschland, wo der offensichtliche Einfluss der Wertepolitik sogar noch geringer ist.
Подобная картина наблюдается и в Германии, где явное влияние политики ценностей еще меньше.
Die offiziellen Vertreter der Koalitionstruppen erkennen das Offensichtliche:
Военные чиновники коалиции признают очевидное:
Was auch immer der Grund sein mag, die offensichtliche Bedeutungslosigkeit des Menschenrechtsvertragswerks in den gegenwärtigen Debatten ist beunruhigend.
Каковы бы ни были причины, явное игнорирование системы соглашений по правам человека в сегодняшних дебатах является тревожным знаком.
Seit Jahren vermuteten Menschenrechtsaktivisten und Wissenschaftler das Offensichtliche:
На протяжении многих лет активисты по защите прав человека и ученые подозревали очевидное:
Wenn Sie sich das heute rechtsgültige Gesetz ansehen, wird ihnen das offensichtliche Fehlen der Voraussetzung einer Staatsbürgerschaft auffallen.
Если вы изучите действующий сегодня закон, вы обнаружите, что там явно отсутствует требование гражданства.
Die Wahl ist also zunächst einmal keine offensichtliche.
Так что с первого взгляда подобный выбор не кажется очевидным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert