Ejemplos del uso de "пассивным" en ruso
патентуйте это, отправьте вниз по трубопроводу ожидающим пассивным потребителям.
patentiere es, schiebe es weiter entlang des Vertriebskanals zu größtenteils wartenden, passiven Konsumern.
Новый режим инспекторских проверок уже был скомпрометирован своим пассивным подходом.
Schon der passive Ansatz hatte das neue Inspektionssystem beeinträchtigt.
Мы живём в эпоху, которую можно назвать широкомасштабным пассивным сбором информации.
Und in der Tat sind wir in der Ära dessen, was ich "massiv-passive" Datenerhebungs-Bemühungen nennen würde.
Он не может оставаться пассивным наблюдателем, когда один из участников получает от других участников наказание, находящееся в явном конфликте с правилами Соглашения.
Er kann kein passiver Betrachter bleiben, wenn ein Mitgliedsstaat von den anderen in einem klaren Konflikt mit Vertragsregeln überrumpelt wird.
Нефтяные доходы позволяют им давать взятки населению, чтобы оно оставалось политически пассивным, тем временем препятствуя созданию такой системы свободного рынка, которая приводит к демократии.
Die Öleinnahmen versetzen sie in die Lage, ihre Bevölkerungen dahingehend zu bestechen, dass diese politisch passiv bleiben, und schreckt von der Schaffung eines Systems der freien Marktwirtschaft ab, das Demokratien hervorbringt.
Алан Гринспен, бывший председатель Федеральной резервной системы США, был мастером манипуляций и всегда высказывался двусмысленно, но вместо того, чтобы признать свои действия, он притворялся, что он был просто пассивным наблюдателем.
Alan Greenspan, der frühere Vorsitzende der US Federal Reserve war mit seinen orakelhaften Äußerungen ein Meister der Manipulation, aber statt zu seinen Aktionen zu stehen, gab er den passiven Beobachter.
Конечно, это ведь пассивный хвост.
Aber hierbei handelt es sich natürlich um einen passiven Schwanz.
Вместо того, чтобы пассивно дожидаться санкций, иранские лидеры решили инициировать кризис на Ближнем Востоке, организовывая атаки на Израиль.
Statt jedoch untätig auf Sanktionen zu warten, beschloss die iranische Führung eine Nahost-Krise vom Zaun zu brechen, indem sie Angriffe gegen Israel organisierte.
надо действовать, когда остальные люди пассивны.
Sie müssen handeln, wenn andere Leute passiv bleiben.
Я могу себе представить, что если бы голландцы находились там для защиты своих женщин и детей, они бы не были такими пассивными.
Sie waren ja auch nicht so untätig, als es darum ging, ihr eigenes Leben zu retten oder um die Freilassung ihrer von den Serben als Geißeln gehaltenen Kameraden zu verhandeln.
Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие.
Passive Toleranz gegenüber Bösem durch Nichtstun oder Gleichgültigkeit.
Но агентства новостей могли бы довести свою информацию до большего числа людей, если бы попытались обмануть фильтрацию в Интернете, вместо того, чтобы пассивно рассчитывать на то, что те, кто находится за "стеной", сами догадаются, как добраться до заблокированных страниц.
Nachrichtenorganisationen könnten jedoch weitaus mehr Menschen erreichen, wenn sie daran arbeiten würden, die Filterung des Internet zu verhindern, anstatt sich untätig auf diejenigen innerhalb der Firewall zu verlassen herauszufinden, wie sie selbst über blockierte Seiten hinausgelangen können.
Когда это произошло, люди снова стали пассивными.
Mit dem Niedergang des Forums wurden die Menschen erneut passiv.
Как и тогда, люди ведут себя пассивно и безответственно.
Wie schon damals ist die Bevölkerung auch heute noch passiv und uninteressiert.
Мы не пассивные наблюдатели визуальных, слуховых или тактильных образов.
Wir sind nicht passive Aussteller visueller oder auditiver oder taktiler Bilder.
Пассивный последователь не высовывается, остерегается риска и избегает критики.
Ein passiver Getreuer versucht keine Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen, scheut das Risiko und vermeidet Kritik.
В следующем режиме, Резеро пассивен и мы можем его передвигать.
Im nächsten Modus ist Rezero passiv und wir können ihn herumschieben.
Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться.
Er lehrte mich, einer brutalen Realität ins Auge zu sehen anstatt mich ihr passiv zu unterwerfen.
Стены сооружения обкладываются черным пластиком, пластик пассивно нагревается, образуя движение воздуха.
Man bringt ein bisschen schwarzes Plastik an der Seite eines Gebäudes an, es heizt sich auf und man bekommt passive Luftbewegung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad