Ejemplos del uso de "перспектив" en ruso con traducción "perspektive"
Это было правильное решение с точки зрения перспектив финансовой стабильности;
Aus der Perspektive der Finanzstabilität war es die richtige Entscheidung.
В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта.
Gegenwärtig gibt es keine langfristigen Perspektiven, wenn ein befristeter Vertrag abgelaufen ist.
Фактически, краткосрочное преимущество Америки является самым главным препятствием для ее долгосрочных перспектив.
Tatsächlich stellen Amerikas kurzfristige Vorteile das größte Hindernis für seine langfristigen Perspektiven dar.
Расширение доступа к технологиям также критически важно для улучшения экономических перспектив кочевников.
Verstärkter Zugang zu Technologien ist ebenfalls ausschlaggebend für die Verbesserung der wirtschaftlichen Perspektiven von Nomaden.
По другим вопросам в отчете Комиссии приводятся доводы в пользу более "сбалансированных" перспектив.
In wieder anderen Bereichen tritt der Bericht für "ausgewogenere" Perspektiven ein.
С точки зрения перспектив согласования, нет снижения "совокупного спроса" - что бы это ни означало.
Aus dieser Perspektive betrachtet gibt es auch keinen Ausfall der "Gesamtnachfrage" - was immer das auch heißen mag.
У бедных иммигрантов второго поколения во Франции нет никаких экономических перспектив по двум главным причинам.
In Frankreich haben arme Einwanderer der zweiten Generation aus zwei Hauptgründen keine wirtschaftlichen Perspektiven.
И они не были теми, кто страдал недостатком ума, достоинств, или энергии, но у них не было ни надежды, ни работы, ни перспектив.
Und das waren Leute, denen es weder an Intelligenz, Anstand oder Energie fehlte, die aber dennoch keine Hoffnung, keine Arbeit und keine Perspektive hatten.
В то время как текущая прибыль от 10-летних польских правительственных облигаций, составляющая 4,7%, кажется близкой к достижению цели долгосрочных процентных ставок согласно Маастрихтскому соглашению, жизнеспособность будет зависеть от перспектив фискальной политики и общего кредитного риска.
Zwar scheint der aktuelle Ertrag für zehnjährige polnische Staatsanleihen von 4,7% die langfristigen Zinssatzgrenzen von Maastricht noch gerade so einzuhalten, doch die Zukunftsfähigkeit hängt von der Perspektive der Finanzpolitik und vom allgemeinen Kreditrisiko ab.
Перспектива европейско-атлантической противоракетной обороны
Perspektiven einer euro-atlantische Raketenabwehr
Перспектива привлекательная, но, вероятно, нереализуемая.
Eine verführerische Perspektive, die kaum wahrscheinlich sein dürfte!
Но сначала немного исторической перспективы.
Betrachten wir jedoch zunächst kurz die historische Perspektive.
И в самом деле, перспективы не воодушевляющие.
Die Perspektiven sind wirklich nicht sehr aufheiternd.
В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной.
Aus einer größeren geopolitischen Perspektive betrachtet, nimmt die Situation alarmierende Ausmaße an.
Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы.
Meiner Ansicht nach mangelt es dieser Sichtweise an historischer Perspektive.
С американской перспективы это часто может быть полезным.
Aus Amerikas Perspektive kann dies oft vorteilhaft sein.
С одной стороны, беспокойство возникает от перспективы акционеров.
Ein Grund zur Sorge ergibt sich aus der Perspektive der Aktionäre.
Военные расходы США одинаково впечатляют и в международной перспективе.
Auch aus internationaler Perspektive sind die Militärausgaben der USA beträchtlich.
С этой точки зрения у демократии Тайваня есть перспективы.
Aus dieser Perspektive betrachtet, können die demokratischen Traditionen nur stärker werden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad