Ejemplos del uso de "под угрозой" en ruso
Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой.
Ihre Glaubwürdigkeit - und tatsächlich ihre Legitimität selbst - sind in Gefahr.
80 процентов всех амфибий находятся под угрозой исчезновения.
80 Prozent aller Amphibien sind bedroht und der Nachwuchs geht zurück.
Без масштабного и незамедлительного вмешательства жизнь сотен тысяч людей окажется под угрозой.
Ohne massive und unmittelbare internationale Hilfe sind hunderttausende Menschenleben in Gefahr.
Миллионы жителей, а также инфраструктура на триллионы долларов окажутся под угрозой.
Millionen von Einwohnern wären bedroht, genauso wie Infrastruktur in einem Wert von Billionen von Dollar.
Они опасаются, что в случае отсутствия выборов, их солдаты окажутся под угрозой.
Die Nichtabhaltung der Wahl, so fürchtet man in diesen Ländern, könnte ihre Soldaten in Gefahr bringen.
Они находятся под угрозой, потому что мы движемся навстречу социальным сетям.
Sie sind bedroht, weil wir uns fortbewegen, in Richtung der sozialen Netzwerke.
И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали.
Dennoch ist diese Idee nun aufgrund des von uns gewählten Nachfolgers in Gefahr.
Фундаментализм, таким образом, не является протестом самобытных культур, оказавшихся под угрозой;
Fundamentalismus ist somit kein Protest von ursprünglichen Kulturen, die bedroht sind;
При отсутствии достаточного количества дешевой энергии все аспекты мировой экономики находятся под угрозой.
Ohne reichlich vorhandene und preiswerte Energie sind alle Aspekte der Weltwirtschaft in Gefahr.
Целых три миллиона человек - треть населения страны - живут под угрозой голода.
Drei Millionen Menschen - ein Drittel des Landes - sind vom Hungertod bedroht.
Множество наземных и морских экосистем находится под угрозой окончательного уничтожения со сложно предсказуемыми последствиями.
Zahlreiche Ökosysteme auf dem Land und im Meer sind in Gefahr, endgültig zerstört zu werden, und die damit einhergehenden Auswirkungen sind schwer vorhersehbar.
те, чьи права находились под угрозой, были мотивированы пойти и отстоять их.
Diejenigen, deren Rechte bedroht waren, wurden motiviert, zur Wahl zu gehen und diese Rechte auszuüben.
Другие эксперты, конечно, считают, что реальный сектор экономики находится под угрозой и что есть реальная опасность рецессии.
Natürlich glauben andere Experten, dass die Realwirtschaft in Gefahr und die Drohung einer Rezession real ist.
модель гипермаркета по всему миру сама находится под угрозой, исходящей от интернет-магазинов.
Das Supermarkt-Konzept selbst ist weltweit durch den Online-Einkauf bedroht.
раньше, как и сегодня Запад находится "под угрозой", что требует сильного эмоционального разделения на "своих" и "чужих".
Damals wie heute ist der Westen "in Gefahr", was die Förderung einer in starkem Maße emotional geprägten Unterscheidung zwischen "uns" und "den anderen" verlangt.
Фундаментализм, похоже, возникает в период глубоких изменений, когда традиционные социальные меры оказываются под угрозой.
Fundamentalismus scheint in Zeiten umfassender Veränderungen aufzutreten, wenn die traditionellen gesellschaftlichen Gegebenheiten bedroht werden.
Преступления в Мелльне и Золингене в 90-е годы были примером того, что мир в Германии под угрозой.
Was es bedeutet, wenn der innere Frieden in Deutschland in Gefahr ist, verdeutlichten die Anschläge von Mölln und Solingen in den neunziger Jahren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad