Sentence examples of "позднее зажигание" in Russian
Японское правительство было пожалуй первым, когад они решили инвестировать 3 миллиарда, позднее ещё 2 миллиарда в эту область.
Die japanische Regierung war wahrscheinlich die erste, die sich entschied 3 Milliarden in dieses Gebiet zu investieren, später weitere 2 Milliarden.
где исследователи обнаружили, что дети матерей, которые потребляли еду и напитки со вкусом лакрицы в течение беременности отдавали предпочтение анису как в первый день жизни, так и позднее, на четвёртый день жизни.
Forscher fanden heraus dass Mütter, die während der Schwangerschaft Lebensmittel und Getränke mit Anis zu sich nahmen, das nach Lakritz schmeckt, bevorzugten Anis am ersten Lebenstag, und wiederum bei einem weiteren Test am vierten Lebenstag.
Потому что многие ученые, которые изучают историю исламской мысли, мусульманские ученые или западные, полагают, что на самом деле практика отделения мужчин от женщин появилась в исламе в более позднее время, когда мусульмане начали перенимать некоторые уже имеющиеся обычаи и традиции Ближнего Востока.
Weil viele Gelehrte, die die Geschichte der islamischen Philosophie studieren - muslimische Gelehrte und Westler - denken, dass eigentlich der Brauch, Männer und Frauen räumlich zu trennen, als spätere Entwicklung im Islam entstand, als Muslime bereits existierende Kulturen und Traditionen des Mittleren Osten annahmen.
Позднее они заподозрили, что за всем этим стоит архитектор.
Aber dann vermuteten sie, dass ein Architekt dahintersteckt.
Я был там, потому что я вырос в Европе и позднее хотел работать в Африке.
Ich ging dorthin, denn ich wuchs in Europa auf und wollte später in Afrika arbeiten.
Мы достигнем тысячи через три столетия, самое позднее, но мой друг Дэвид Баттисти из Сиэтла считает, что через сто лет.
Wir sollten die Tausend in maximal drei Jahrhunderten erreichen aber mein Freund David Battisti in Seattle sagt er glaubt in 100 Jahren.
Здесь я занимался такими вопросами, как процесс ближневосточного мирного урегулирования, дело Локерби - мы можем обсудить это позднее, если хотите, - но, прежде всего, я отвечал за Ирак, его оружие массового поражения и санкции, которые применили по отношению к Ираку для того, чтобы заставить его разоружиться.
Dort kümmerte ich mich um Dinge wie den Friedensprozess im Mittleren Osten, die Lockerbie-Affäre - wir können darüber später reden, wenn sie möchten - aber vor allem war mein Aufgabengebiet der Irak und seine Massenvernichtungswaffen und die Sanktionen, die wir über den Irak verhängten, um die Abrüstung dieser Waffen zu erzwingen.
Хотя у нас и нет статистики по войнам, шедшим в Средние Века и позднее, и мы можем судить об этом лишь по общепринятой картине истории, свидетельства того, что социально санкционированные формы насилия сократились с тех пор, являются очевидными.
Obwohl wir keine Statistik über die Kriegsführung im Mittelalter bis hin zur Neuzeit haben wissen wir das aus der konventionellen Geschichte - der Beweis war die ganze Zeit vor unserer Nase, dass es eine Reduktion in sozial sanktionierten Formen von Gewalt gab.
Это обеспечивает краткосрочное выживание плода, но расплата приходит позднее в жизни, когда эти органы, изначально лишённые питания, становятся более восприимчивыми к болезням.
Das hält den Fötus auf kurze Sicht am Leben, hat aber nachteilige Folgen im späteren Leben wenn die anderen, vernachlässigten Organe anfälliger für Krankheiten werden.
Позднее, придя в себя, я была в шоке от того, что все еще жива.
Als ich später an diesem Nachmittag erwachte, war ich schockiert zu entdecken, dass ich noch am Leben war.
Почему голод в утробе матери влечёт за собой болезни позднее в жизни?
Warum sollte Unterernährung im Mutterleib zu späterer Krankheit führen?
Мы провели такой процесс, который позднее назвали перенастройка.
Wir haben dafür den sogenannten "Retargeting" Arbeitsprozess verwendet.
Эти факты, которые формируют исламское право, проблемные аспекты исламского права, позднее развились как интерпретации ислама.
Diese Dinge, die das Gesetz des Islams machen, die störenden Aspekte des Gsetzes des Islams, wurden später entwickelt, in späteren Interpretationen des Islams.
Через десятилетия после "Голодной зимы" исследователи установили что люди, чьи матери были беременны во время блокады, больше страдали ожирением, диабетом и болезнью сердца позднее в жизни, чем люди, выношенные в нормальных условиях.
Jahrzehnte nach dem "Hungerwinter" belegten Forscher, dass Menschen, deren Mütter während der Belagerung schwanger waren, mehr an Übergewicht, Diabetes und Herzerkrankungen in späteren Jahren litten als Menschen, die unter normalen Bedingungen ausgetragen worden waren.
Думаю, что он сам расскажет об этом позднее на конференции.
So weit ich weiß, wird er später im Lauf der Tagung über dieses Thema sprechen.
Нетерпимость Буша не была просто единичной ошибкой, вырвавшейся из сердца в определенный момент, а позднее опровергнутой.
Bushs Bigotterie war kein Ausrutscher, der im Eifer des Gefechts herausgerutscht war und später zurückgenommen wurde.
Но позднее я пришла к выводу что это не так.
Mir ist aber jüngst aufgegangen, dass dem nicht so ist.
Затем мы получили великолепный эффект, когда мы получили женскую грамотность позднее через одно поколение.
Und dann hatten wir diesen tollen Effekt, als Frauen lernen durften das war eine Generation später.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert