Ejemplos del uso de "поймёт" en ruso con traducción "erkennen"
Traducciones:
todos1732
verstehen1254
erkennen258
begreifen143
merken30
einsehen13
ein|sehen8
im klaren sein6
fassen4
auf|fassen2
kapieren2
sich im klaren sein2
auffassen2
otras traducciones8
И вот, Обама, в частности, скоро поймет, что Олланд не собирается привносить радикальные перемены.
Und hier wird vor allem Obama bald erkennen, dass Hollande nicht die Absicht hat, einen allumfassenden Wandel herbeizführen.
И он все еще был немного смущен, но я думаю, что каждый, кто поговорит со мной более нескольких минут, поймёт, что я не террорист.
Er ist noch immer irritiert, aber ich glaube, jeder, der mehr als ein paar Minuten mit mir redet, erkennt, dass ich kein Terrorist bin.
И, наконец, пятым пунктом в моем списке являются политические, экономические, социальные и культурные факторы в обществе, которые приводят к большей или меньшей вероятности того, что общество поймёт и решит проблемы своей окружающей среды.
Und schließlich stehen als fünfter Punkt auf meiner Checkliste die politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Faktoren in der Gesellschaft, die es mehr oder weniger wahrscheinlich machen, dass sie ihre Umweltprobleme erkennt und lösen kann.
Жители ЕС начинают понимать, насколько они взаимозависимы.
Die Europäer erkennen, wie abhängig sie voneinander sind.
Похоже, что другие мусульманские государства понимают это:
Andere muslimische Staaten scheinen dies zu erkennen:
Пришло время понять, что сегодняшняя политика контрпродуктивна.
Es ist nun an der Zeit, zu erkennen, dass die Politik von heute kontraproduktiv ist.
Мы понимаем, что риски будут намного более зловещие.
Wir erkennen, das diese sehr viel virulenter sein werden.
Противники такого подхода понимают критический недостаток этого аргумента:
Gegner des Libertarismus erkennen den fatalen Fehler in dieser Argumentation:
И он понял, что сама эволюция - процесс интеллектуальный.
Er erkannte, dass die Evolution an sich ein intelligenter Prozess war.
Им сложно понять, что общего имеют страны Европы.
Ihnen fällt es schwer, das Gemeinsame an Europa zu erkennen.
И они понимают, что им нужно увеличивать производство шоколада.
Und was sie erkennen ist, dass sie die Schokoladenherstellung verbessern müssen.
Кемаль Кылычдарглоу, реформистский лидер НРП, быстро понял эту динамику:
Kemal Kılıçdaroğlu, der Reformführer der CHP, hat diese Dynamik sehr schnell erkannt:
Он понял, что мне нужна помощь, и помог мне.
Aber er erkannte, dass ich Hilfe brauchte und holte Hilfe.
Нам важно понять, что структура мирового порядка безнадёжно устарела.
Wir müssen erkennen, dass die Führungsstrukturen dieser Welt veraltet sind.
И вы поймёте, почему 1984 год будет отличаться от "1984".
Und Sie werden erkennen, warum 1984 nicht wie "1984" sein wird.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad