Ejemplos del uso de "полагающие" en ruso con traducción "glauben"
Конечно, инвесторы, полагающие, что ликвидность их сбережений является абсолютно надёжной и что они могут их приумножать посредством покупок и продаж, серьёзно заблуждаются.
Natürlich unterliegen Investoren, die glauben, ihr Reichtum sei garantiert liquide und sie würden für sich selbst Wert schöpfen, indem sie kaufen und verkaufen, einer Selbsttäuschung.
Хотя немногие в Китае говорят об этом вслух, есть люди, полагающие, что подобные различия могут и дальше отдалять регионы от центра, и что некоторые регионы могут однажды отделиться от Китая.
Obwohl wenige in China laut darüber spekulieren, glaubt manch einer, dass derartige Differenzen die Regionen weiter vom Zentrum entfernen könnten und dass einige sich eines Tages u. U. abspalten werden.
Второй источник - инвесторы, опасающиеся потерь на развивающихся рынках после кризиса 1990-х, техноэнтузиасты, которые надеются поймать птицу удачи технологического бума США, и богатые третьего мира, полагающие, что счёт в Дойче Банке - неплохой вариант на случай побега из страны на учебном самолёте или в резиновой лодке.
Eine weitere Quelle sind Anleger, die nach den verschiedenen Zusammenbrüchen sich entwickelnder Märkte in den 1990er Jahren befürchteten, ihr Geld zu verlieren, Hitech-Enthusiasten, die den Goldschatz heben wollten, den der amerikanische Technologieboom zu versprechen schien, und die Reichen der Dritten Welt, die glauben, ein Konto bei der Deutschen Bank könne nützlich sein, falls sie plötzlich im Learjet oder Gummiboot aus ihrem Heimatland flüchten müssen.
Я полагаю, что выкидыш - это невидимая потеря.
Ich glaube, eine Fehlgeburt ist ein unsichtbarer Verlust.
И в этом, я полагаю, настоящий потенциал блогосферы.
Und dies ist, wie ich glaube, eine der wirklichen Verheißungen der Blogosphäre.
Халдане полагает, что этот неожиданный рост по-настоящему закончился.
Haldane glaubt, dieser Wachstumsschub sei nun ein für allemal vorbei.
Большинство полагает, что нефть находится вверху списка американских мотивов.
Die meisten glauben, dass Öl unter den Motiven Amerikas obenan steht.
Мы полагали, что экономическое развитие решит все наши проблемы.
Wir glaubten, dass die wirtschaftliche Entwicklung all unsere Probleme lösen würde.
И я полагаю, что технология - это фактически космическая сила.
Und ich glaube, dass Technik in der Tat eine kosmische Kraft ist.
Я полагаю, мы достигли переломного момента, когда это неизбежно.
Ich glaube, wir sind an einem Punkt angelangt, an dem wir daran nicht länger vorbeikommen.
Это прекрасное количество, чтобы стать вымершими, как я полагаю.
Das ist eine gute Zahl, um auszusterben, glaube ich.
Я полагаю, это во многом связано с нашей историей.
Nun, ich glaube, das hat viel mit unserer Geschichte zu tun.
Они полагают, что внешняя политика должна проводиться национальными правительствами.
Sie glauben, dass die Außenpolitik von ihren nationalen Regierungen geführt werden sollte.
Однако, мы полагаем, что вода может находиться в полярных шапках.
Wir glauben, dass es in den Polarkappen etwas Wasser gibt.
Дьявол - оптимист, если он полагает, что может сделать людям хуже.
Der Teufel ist ein Optimist, wenn er glaubt, dass er die Menschen schlechter machen kann.
Почему этот человек полагает, что вы поверите в подобную несуразицу?
Warum sollte jemand annehmen, sie glaubten etwas so Bizarres?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad