Ejemplos del uso de "получили" en ruso con traducción "bekommen"

<>
Вот результаты, которые мы получили. Hier sind die Ergebnisse, die wir gerade bekommen haben.
В замен мы получили медведя Und so bekamen wir den Bären ausgehändigt.
Вот вы и получили желаемое устройство. Und man bekommt das Instrument, das man möchte.
Другие члены получили менее строгие приговоры. Andere Mitglieder bekamen vor Gericht weniger strenge Urteile.
Так мы получили пикантные маринованные огурчики. Und daher bekamen wir das pikant eingelegte Gemüse.
США приветствовали Шаха Ирана и получили Иранскую Революцию. Die USA hofierten den Schah von Persien und bekamen dafür die Revolution im Iran.
А все, что мы получили - умный пылесос Румба Alles was wir bekommen haben ist Roomba.
Если мы уже получили Вашу заявку - тем лучше Sollten wir Ihre Anmeldung schon bekommen haben - um so besser
Мы получили за них награду Cradle to Cradle Gold Wir haben das "Cradle to Cradle" in Gold dafür bekommen.
Мы даже получили финансирование от Всемирного Банка на тестирование. Wir bekamen finanzielle Unterstützung von der Weltbank, um es auszuprobieren.
Мы получили заказ спроектировать сооружение при входе в выставочный зал. Und wir bekamen den Auftrag ein Gebäude beim Eingang der Expo zu entwerfen.
Что ж, Боже её сохранил, и Вы получили справедливую награду. Gott rettete sie und Sie haben Ihre verdiente Belohnung bekommen.
Мы получили от центрального банка 250 тысяч монеток различной тусклости. Von der Zentralbank hatten wir 250 000 Münzen bekommen mit unterschiedlichen Färbungen.
Итак, вы получили представление о том, насколько точен этот метод. Und so bekommen Sie eine Vorstellung davon, wie ungemein sensibel das ist.
Как только вы получили правильную формулу, вы можете использовать ее. Hat man einmal die Formel richtig hin bekommen, kann man sie vervielfältigen.
Если бы они пошли в банк, они получили бы лучший обменный курс. Sie hätten einen besseren Wechselkurs bekommen, wenn sie zu einer Bank gegangen wären.
Обе стороны получили часть того, что они хотели, а Мексике придется расхлебываться. Beide Seiten haben zum Teil das bekommen, was sie wollten, und Mexiko hat dabei den Kürzeren gezogen.
Поэтому в первую же неделю нашей работы мы получили цену в 500 долларов. Nun, in der allerersten Woche, in der wir arbeiteten, bekamen wir den Preis auf 500 Dollar runter.
Но в одной из таких областей - глобальном потеплении - мы уже получили сигнал раннего оповещения. In einem anderem Bereich, nämlich der globalen Erwärmung, haben wir allerdings schon eine Frühwarnung bekommen.
Но позже мы получили денежный перевод на 10 тысяч долларов - по настоящему хороший парень. Aber dann bekamen wir eine Überweisung über 10.000$ - ein wirklich netter Kerl.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.