Ejemplos del uso de "понимание" en ruso con traducción "verstehen"
Traducciones:
todos583
verständnis255
verstehen149
einsicht30
auffassung3
einblick2
otras traducciones144
Понимание настоящего невозможно без хорошего понимания прошлого.
Das Verstehen der Gegenwart ist ohne ein gutes Verständnis der Vergangenheit unmöglich.
Моя цель как онколога - это не понимание рака.
Mein Ziel als Onkologe ist es nicht, den Krebs zu verstehen.
Изучение и понимание гендерных норм предлагает коммерческую выгоду.
Geschlechterrollen zu verstehen und auszubeuten bringt kommerziellen Erfolg.
Оно влечет за собой понимание боли другого человека.
Es birgt in sich den Schmerz des Anderen zu verstehen.
Понимание, по моему мнению, не устраняет удивления и радости.
Für mich nimmt Verstehen das Staunen und die Freude nicht weg.
Многие признают, что нас обогащает понимание возможностей других людей.
Die meisten von uns haben bemerkt, dass es uns selbst bereichert, wenn wir andere menschliche Möglichkeiten verstehen.
Я говорю "прибирать" метафорически, имея в виду понимание сути вещей.
Wir verwenden das Wort "begreifen" methaporisch das wir auch an das Verstehen von Sachen denken.
Понимание себя, собственной боли и собственное одиночество было моим лучшим учителем.
Mich selbst zu verstehen, meinen Schmerz zu verstehen, meine eigene Isolation, war mein bester Lehrer.
Это подразумевает понимание культуры и контекста еще до того как начинают искать идеи.
Häufig geht es darum, Kultur und Zusammenhänge zu verstehen, bevor wir überhaupt wissen können, wo wir mit unseren Ideen ansetzen können.
сюда входит не только удобство использования и понимание, но и ощущения, и вес.
Das beinhaltet die Bedienbarkeit, das Verstehen, aber auch die Haptik und das Gewicht.
Значит, заветной целью нейробиологии - да и не только нейробиологии - является понимание устройства колонки неокортекса;
Deshalb ist der Heilige Gral der Neurowissenschaft, das Design der neokortikalen Säulen wirklich zu verstehen - und dies nicht nur für die Neurowissenschaft;
чтобы понять мышление недостаточно только понимание "анализа" и "здравого смысла" или "спонтанных ассоциаций" и "сновидений".
Auch hier genügt es nicht das ,,Analysieren", den ,,Gesunden Menschenverstand", oder das "freie Assoziieren" und das "Träum" zu verstehen.
В то время, как сильно возрасла распространенность рака кожи, повысилось и наше понимание его причин.
Doch mit der dramatisch angestiegenen Verbreitung von Hautkrebsarten hat sich auch unser Verstehen und Wissen um die Ursachen erweitert.
Понимание этих социальных и культурных процессов может само по себе стать важным предметом для новых исследований.
Diese gesellschaftlichen und kulturellen Prozesse zu verstehen, könnte selbst ein wichtiger Fokus neuer Forschungsarbeiten sein.
Больше усилий в форме исследований и ресурсов должны вкладываться в лучшее понимание надежд и стремлений молодых людей.
Es müssen vermehrt Anstrengungen unternommen werden, und zwar in Form von Investitionen in Forschung und Ressourcen, um die Hoffnungen und Ziele junger Menschen besser zu verstehen.
Понимание концепции открытого общества требует различия между распространением свободы и демократии и защитой американских ценностей и интересов.
Um das Konzept der offenen Gesellschaft besser zu verstehen, muss zwischen der Verbreitung von Freiheit und Demokratie und der Verbreitung amerikanischer Werte und Interessen unterschieden werden.
Мы наметили положительную тенденцию в развитии таких навыков, как понимание окружения, распределение знаний, устойчивое развитие, видение и находчивость.
Wir haben "Level hoch" für regionales Verstehen, Wissensvernetzung, Nachhaltigkeit, Vision und Einfallsreichtum.
Понимание системы, которая производит оружие, и нахождение средств, способных вывести ее из строя, не входило в их программу.
Das System zu verstehen und Strategien zu entwickeln, wie dieses System zu zerschlagen sei, stand nicht auf ihrer Tagesordnung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad