Ejemplos del uso de "попытаться" en ruso con traducción "versuchen"
Я предлагаю попытаться найти коннектом замороженного мозга.
Ich schlage vor wir versuchen ein Connectome in einem gefrorenen Gehirn zu finden.
Возможно, тебе стоит попытаться изменить свою точку зрения.
Vielleicht solltest du versuchen, deine Sichtweise zu ändern.
Попытаться таким образом принести сострадание в этот мир.
Und so versuchen Mitgefuehl in dieser Welt zum Leben zu erwecken.
США должны попытаться осторожно помочь развитию данных шагов.
Die USA sollten diskret versuchen, diese Fortschritte zu fördern.
Позвольте мне попытаться сделать некоторые заключения из произошедшего.
Lassen Sie mich nur noch versuchen, einige Schlüsse zu ziehen aus dem, was geschehen ist.
Ошибкой было бы попытаться "протолкнуть" её на следующий уровень.
Es wäre ein Fehler mit dem Versuch zu reagieren, die Globalisierung auf die nächste Ebene zu bringen.
Однако мы могли бы попытаться приблизиться к этой идее.
Allerdings könnten wir versuchen, uns diesem Ideal anzunähern.
И вот, я решил попытаться в корне изменить свою жизнь.
Dann entschied ich, dass ich versuchen würde, mein Leben umzukrempeln.
А потому я решил попытаться написать что-либо в свое удовольствие.
Deswegen habe ich entschieden, mich am Schreiben etwas unterhaltsamerem zu versuchen.
Возможно что президент Европейской Коммиссии должен попытаться разрубить этот Гордиев узел.
Vielleicht sollte der Präsident der Europäischen Kommission versuchen, den Gordischen Knoten aufzulösen.
Можно попытаться создать теорию подобных явлений с тем, чтобы понять условия инфицирования.
Und wir sollten versuchen, eine Theorie darüber zu entwickeln, so dass wir die Bedingungen der Infektion verstehen können.
Так вот, я полон решимости попытаться построить игровой слой во главе мира.
Also, ich bin ziemlich fest entschlossen zu versuchen, eine Schicht der Spiele an der Weltspitze aufzubauen.
Это нельзя создать стандартными производственными методами, даже если попытаться сделать это вручную.
Man kann das nicht mit Standardproduktionstechniken herstellen, auch nicht, wenn man es per Hand versuchte.
Поэтому позвольте мне попытаться дать определение экономики, не находящейся в состоянии депрессии:
Lassen Sie mich daher versuchen, die Ökonomie außerhalb der Depression zu definieren:
Самый верный путь - попытаться восстановить дарвинистскую историю эволюции наших эстетических и художественных вкусов.
Die beste Antwort liegt darin, zu versuchen, eine Darwin'sche Entstehungsgeschichte zu rekonstruieren von unseren künstlerischen und ästhetischen Vorlieben.
Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией.
Ein Arzt entscheidet sich entweder für den säkularen Weg oder versucht, traditionelle Glaubenslehren mit seinem modernen Beruf zu vereinbaren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad