Ejemplos del uso de "потерять" en ruso
Американская экономика сегодня рискует потерять скорость.
Die US-Volkswirtschaft läuft Gefahr, unter dieser Mindestgeschwindigkeit zu bleiben.
Некоторые, конечно, могут бояться потерять демократическую отчетность.
Einige werden natürlich den Verlust an demokratischer Verantwortlichkeit befürchten.
Не заставляй народ потерять к тебе доверие, о мое отечество!
Meine Heimat, bringe die Menschen nicht dazu, dir zu misstrauen!
Как отмечает история, режимы становятся деспотичными, когда они боятся потерять контроль.
Wie die Geschichte zeigt, werden Regime unterdrückend wenn sie Angst um die Aufrechterhaltung ihrer Kontrolle haben.
Я не мог потерять человека, значащего для меня больше, чем жизнь.
Ich konnte nicht diese überlebensgroße Person sein.
Ребенок, которому еще только предстоит потерять все свои молочные зубы, заявляет:
Und ein Mädchen, das noch alle seine Milchzähne hat:
С сожалением надо признать, что руководствоваться потребностями - значит быстро потерять цельность и целенаправленность.
Leider, wenn man sich auf die Bedürfnisse konzentriert, erhält man keine zielführende Agenda.
Решительная оппозиция была организована работниками системы здравоохранения, которые опасались потерять деньги и независимость.
Dagegen erhob sich die geballte Opposition aller Sektoren des Gesundheitswesens, weil man den Verlust an Geld und an Unabhängigkeit fürchtete.
Но любопытство нельзя ограничивать слишком жестко, чтобы не потерять способность науки производить новые знания.
Zu stark darf die Neugier allerdings nicht beschränkt werden, um der Wissenschaft nicht die Fähigkeit zu nehmen, neues Wissen zu produzieren.
ни одна заинтересованная страна не могла бы себе позволить потерять доступ к ресурсам ЕЦБ.
Die Regierungen Italiens und Spaniens würden an der kurzen Leine gehalten, da es sich kein betroffenes Land leisten könnte, auf die Hilfe der EZB zu verzichten.
они боятся потерять не только возможность появляться на многочисленных фотоснимках, но и реальную власть.
Sie fürchten nicht nur einen wichtigen Fototermin zu verpassen, sondern auch einen realen Verlust von Macht.
тогда мы рискуем потерять страну, в случае если наши богатство и оружие подведут нас.
Deshalb besteht die Gefahr des Zusammenbruchs, wenn uns Reichtum und Waffen abhanden kommen.
последовать ей значит признать превосходство Южной Кореи на полуострове и, следовательно, мгновенно потерять легитимность.
Diesem Modell zu folgen würde bedeuten, die Überlegenheit des Südens auf der koreanischen Halbinsel anzuerkennen und somit zu einen unmittelbaren Legitimitätsverlust führen.
Можно нырнуть в стратосферу, потерять сколько нужно скорости, и вернуться назад к космической станции.
Man kann in die Stratosphäre eintauchen, und genau diese Geschwindigkeit abbauen und danach wieder zu Raumstation aufsteigen.
сотрудники авиакомпаний, которые рискуют потерять работу, четко осознают связь между снятием ограничений и увольнениями.
Beschäftigte der Fluggesellschaften, deren Arbeitsplätze bedroht sind, sind sich der Verknüpfung von Deregulierung und Entlassungen eindeutig bewusst.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad