Ejemplos del uso de "потребность" en ruso
Однако есть потребность в более глубоком переосмыслении.
Allerdings bedarf es eines noch grundlegenderen Umdenkens.
Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках!
Was wäre, wenn wir den Bedarf an Krankenhausbetten reduzieren könnten?
Но потребность в ресурсах все время остается.
Aber es wird immer ein Bedürfnis nach nahen Ressourcen geben.
Там потребность в наклонных лентах возникает естественным путем.
In der Schweiz gibt es einen nationalen Bedarf an diagonalen Aufzügen.
Человек испытывает потребность в связности для поддержания апперцепции.
Menschen haben das Bedürfnis, Beständigkeit zu erhalten für die apperzeptiven Massen.
У нас у всех одна потребность в дарах природы.
Wir haben alle den gleichen Bedarf an die Geschenke der Erde.
Вот уже несколько дней я чувствую потребность написать тебе.
Seit einigen Tagen verspüre ich das Bedürfnis, dir zu schreiben.
Нынешние проблемы подчеркивают потребность международной финансовой системы в таком учреждении.
Die aktuellen Turbulenzen werfen ein Schlaglicht auf den Bedarf des internationalen Finanzsystems an einer derartigen Institution.
Однако есть насущная потребность в наличие эффективной институциональной парламентской оппозиции.
Allerdings ist der dringende Bedarf einer wirksamen, institutionellen, in der Regel parlamentarischen Opposition nicht mehr zu überhören.
Кризис также подчеркнул долгосрочную потребность в более согласованном подходе ЕС к индустриальной политике.
Die Krise hat zudem ein langfristiges Bedürfnis nach einem konzertierteren Ansatz der EU in der Industriepolitik aufgezeigt.
Будет ли в таком случае удовлетворена количественно потребность в донорских почках?
Könnte der Bedarf an Nieren damit gedeckt werden?
И я думаю одна вещь есть у каждого из нас - глубокая потребность в самовыражении.
Ich glaube, eines, das wir gemeinsam haben, ist ein tiefgehendes Bedürfnis, uns auszudrücken.
Этот кризис показал, что потребность в достаточно капитализированных государственных институтах огромна.
Die Krise hat gezeigt, dass der Bedarf an angemessen kapitalisierten öffentlichen Institutionen ernorm hoch ist.
Потребность Китая удовлетворить свою жажду к импортированной нефти и другим товарам широкого потребления предоставила ему международное присутствие.
Chinas Bedürfnis, seinen Hunger nach importiertem Öl und anderen Rohstoffen zu stillen, hat ihm zu internationaler Präsenz verholfen.
Потребность состыковывается в почасовом режиме [с поставками] на протяжении почти всего года.
Und man kann den Bedarf stündlich erbringen, beinahe für das ganze Jahr.
"Вы говорите, что треть американцев жаждет густого соуса для спагетти с кусочками, но никто еще не удовлетворил их потребность?"
"Wollen Sie mir sagen, dass es ein Drittel aller Amerikaner nach extra-grober Spaghetti-Sauce verlangt, und dennoch niemand dieses Bedürfnis befriedigt?"
Правда в том, что торговля прекратится только тогда, когда потребность в органах исчезнет.
Die Wahrheit ist, dass der Organhandel erst aufhören wird, wenn der Bedarf an Organen gedeckt ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad