Ejemplos del uso de "почвами" en ruso con traducción "boden"
если мы решим свои проблемы с водой, почвами и перенаселением, но не решим проблемы токсичного загрязнения, тогда мы в беде.
unsere Probleme mit Wasser und Boden und Bevölkerung lösen, aber nicht unsere Probleme mit Giftstoffen, dann sind wir in Schwierigkeiten.
Оппозиция уже начала готовить почву для изменений.
Die Opposition hat bereits begonnen, den Boden für einen Wandel zu bereiten.
Он взглянул на почву и сказал:"Забудь это.
Er warf einen Blick auf den Boden und sagte, "Vergiss es.
Она быстро может подготовить почву для посткиотского мира.
Es könnte bald den Boden für die Welt nach Kyoto bereiten.
Сверху мы нанесли почвы и воды и раскрасили ландшафт.
Darauf legten wir Böden und Gewässer und erhellten die Landschaft.
Его леса сильно вырубались, а его почва лишилась питательных веществ.
Die Wälder wurden massiv abgeholzt und der Boden ausgelaugt.
С 1980 г., однако, доллар стал терять почву под ногами.
Seit 1980 hat der Dollar allerdings an Boden verloren.
Проще говоря - вы поменяете почву и семя не будет расти.
Wir verändern also den Boden, damit der Samen nicht so gut wachsen kann.
Мы поместили слишком много углерода в почву в качестве удобрения
Wir hatten zuviel Kohlenstoff in Form von Kompost in den Boden gebracht.
Но расчистка почвы для мира не всегда проходит мирным путем.
Doch Frieden den Boden zu bereiten ist nicht immer friedlich.
Этот замысел был направлен на подготовку почвы для военного переворота.
Die Absicht war, den Boden für eine Machtübernahme des Militärs zu bereiten.
За пять-шесть лет вырастает лес, почва обогащается - и деревня спасена.
Innerhalb von fünf oder sechs Jahren haben sie einen Wald, der Boden hat sich erholt und das Dorf ist gerettet.
Они обеспечивают пищей, лекарствами, топливом, укрытием, чистой водой и удобряют почву.
Sie liefern Nahrung, Arzneimittel, Treibstoff, Obdach, sauberes Wasser und fruchtbaren Boden.
даже там, где осадков не становится меньше, повышенное испарение высушивает почвы.
Selbst dort, wo die Niederschlagsmenge nicht abnimmt, trocknet der Boden aufgrund der stärkeren Verdunstung aus.
Папская власть стоит на зыбкой почве, особенно в странах сравнительно светского Запада.
Die päpstliche Autorität steht auf schwankendem Boden, besonders im relativ säkularen Westen.
Загрязнение воздуха, почвы и воды продолжается, служа причиной сотни тысяч смертей ежегодно.
Luft-, Boden- und Wasserverschmutzung nehmen zu und sind verantwortlich für Tausende Tote jedes Jahr.
а также последствия повышенных объемов извлечения подземных вод и прогрессирующего ухудшения состояния почв.
die Folgen eines überhöhten Abpumpens des Grundwassers und der fortschreitenden Verschlechterung der Böden.
Мы хотим очистить загрязненную почву на этом участке и разбить экологически чистый сад.
Wir wollen den giftigen Boden in diesem Gebiet abtragen und einen Bio-Garten anlegen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad