Beispiele für die Verwendung von "правильное направление" im Russischen
Большое количество так называемых мошенничеств - это случаи, в которых исследователи требовали признания своей работы, которую они в действительности не выполняли, но которая указала правильное направление и была в конечном счете закончена другими.
Viele so genannte Betrugsfälle sind Fälle, in denen Forscher Anerkennung für Arbeiten beanspruchten, die sie nicht wirklich durchgeführt hatten, die aber in die richtige Richtung wiesen und letztendlich von anderen abgeschlossen wurden.
Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление.
Es ist Zeit für einen Neuanfang und Obamas vollmundiges Plädoyer für eine progressive Vision lenkt die USA in die richtige Richtung.
Переосмысление требует новой идеологии, и, после того как одна страна покажет правильное направление, соседи, как правило, следуют за ней.
Für ein Umdenken ist eine neue Ideologie erforderlich, und nachdem ein Land die Richtung gewiesen hat, folgten die Nachbarn oft nach.
Из этого обязательно не следует, что правильное направление заключается в увеличении регулирования;
Dies heißt nicht unbedingt, dass die richtige Antwort in einer stärkeren Regulierung besteht;
Недавние инициативы Комиссии по торговле товарными фьючерсами США (CFTC) указывают правильное направление движения.
Neuere Initiativen der US Commodity Futures Trading Commission weisen in die richtige Richtung.
Таким образом очень убедительная теория это действительно основное направление физики.
Es handelt sich also um eine sehr überzeugende Theorie, die sich in der Lehrbuchphysik etabliert hat.
Приняв правильное положение, я могу двигаться вперёд и пролетать значительные расстояния.
Mit der richtigen Körperhaltung bin ich in der Lage, mich tatsächlich vorwärts zu bewegen und so eine ziemliche Entfernung zurückzulegen.
Если вы хотите по-настоящему отличный гамбургер, то, оказывается, играет роль даже направление фарша.
Wenn Sie einen wirklich guten Hamburger wollen, ist es wichtig, wie man das Hackfleisch legt.
Дипломатия должна быть хорошо обеспечена ресурсами, она должна быть стабильной, и должна оказывать правильное сочетание кнута и пряника на лидеров и их последователей.
DIplomatie muss ausreichend finanziert und nachhaltig sein und den richtigen Mix aus Anregungen und Druck auf Führer und Anhänger anwenden.
Все это позволяет предполагать, что направление письма, скорее всего, было справа налево.
Das legt den Schluss nahe, dass man wohl von links nach rechts schrieb.
А потом использовать эту информацию, чтобы быстрее найти правильное решение?
Und wie benutzen wir diese Informationen, um Lösungen zu befeuern?
И в заключение хотел бы поделиться тем, почему эта тема так важна для меня и почему так повлияла на направление всей моей жизни.
Und zum Abschluss möchte ich Ihnen erzählen, warum mir das persönlich so viel bedeutet und meinem Leben eine neue Richtung gegeben hat.
Поэтому я не убеждаю вас, что карьера это правильное решение для всех.
Ich sage also nicht, dass das Verbleiben im Berufsleben für jede das Richtige ist.
Он имел в виду что-то вроде этого - где свет дает направление пространству и помогает Вам ориентироваться.
Er meinte damit so etwas, wo Licht den Raum beeinflusst und ihnen die Richtung weist.
Конечно, если мы ошибёмся, мы можем оказаться на самом краю этой цивилизации, однако, если мы примем правильное решение, это, наоборот, будет началом цивилизации.
Klar, wenn wir das nicht schaffen, bedeutet das vielleicht das Ende dieser Zivilisation, aber wenn wir es doch schaffen, könnte es den Beginn von Zivilisation verheißen.
Эта трансформация - одно направление развития Индии сегодня.
Und dieser Wandel ist Teil dessen, wohin Indien nun hinsteuert.
Мне кажется, сравнение - достаточно правильное.
Und das ist eigentlich ein recht guter Vergleich, scheint mir.
Ещё одно направление деятельности групп мы называем план снижения энергопотребления.
Sie haben außerdem etwas, das wir einen Energiesenkungsplan nennen.
Хотя, я не думаю, что слово "ошибки" - правильное слово по отношению к дизайну.
Obwohl Fehler das falsche Wort im Designprozess ist.
И причина, по которой эти мечети были атакованы, в том, что люди, молящиеся внутри, представляли специфическое направление ислама, которых фундаменталисты не считают мусульманами.
Und der Grund für diese Angriffe auf die Moscheen war, dass die Menschen, die darin beteten einer bestimmten islamischen Sekte angehörten, von denen Fundamentalisten glauben, sie seien keine echten Moslems.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung