Ejemplos del uso de "представить" en ruso con traducción "sich repräsentieren"
Traducciones:
todos1343
vorstellen307
sich vertreten116
vertreten116
repräsentieren87
sich repräsentieren87
vor|stellen82
dar|stellen75
darstellen73
vor|legen35
sich vorlegen17
dar|legen6
auf|führen3
sich darlegen3
otras traducciones336
Это то, как он захотел сам себя представить.
Das ist die Art, die er gewählt hat, um sich zu repräsentieren.
Это позволит в большей степени представить основные проблемы и политические вопросы, которые важны для женщин, интересы которых часто неадекватно представлены законодателями преимущественно мужского пола.
Dies ermöglicht eine stärkere substanzielle Vertretung von Fragen und politischen Maßnahmen, die für Frauen wichtig sind, deren Interessen durch die überwiegend männlich besetzten Parlamente häufig unzulänglich repräsentiert werden.
Для сторонников преимущества разнородности Калифорния представляет собой наиболее масштабный социальный эксперимент в человеческой истории, где вместе живут люди с различными корнями, что было бы невозможно представить, скажем, в Германии, Китае или Бразилии.
Für alle, die an die Vorzüge der Vielfalt glauben, repräsentiert Kalifornien das größte gesellschaftliche Experiment in der Geschichte der Menschheit, in dem Menschen mit verschiedener Abstammung auf eine Art und Weise zusammenleben, die in Ländern wie etwa Deutschland, China oder Brasilien unvorstellbar ist.
Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
Die dritte Kategorie wird von Warren Buffet repräsentiert.
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен.
Im Gegensatz dazu repräsentiert Maschaal inzwischen eine Kraft der Veränderung.
Такие проблемы представляют собой обратную сторону глобализации.
Diese Probleme repräsentieren die dunklen Seiten der Globalisierung.
США были представлены министром иностранных дел Хиллари Клинтон.
US-Außenministerin Hillary Clinton repräsentierte dabei die Vereinigten Staaten.
и что она может и не может представлять.
Wovon sie glauben, sie könnte oder könnte es nicht repräsentieren.
Они представляют страны, откуда приехали члены моей команды.
Diese Flaggen repräsentierten die Länder, aus denen mein Team zusammengestellt wurde.
Предположим, что этот человек представляет собой типичное человеческое существо,
Dieser Mann hier ist dazu bestimmt, den allgemeinen Menschen zu repräsentieren.
Ближний Восток представляет собой четвёртый набор вопросов первостепенной важности.
Der Nahe Osten repräsentiert die vierte Gruppe dringlicher Prioritäten.
Берлускони, однако, представляет политический экстремизм и концептуальную (программную) неопределенность.
Tatsächlich repräsentiert Berlusconi politischen Extremismus und programmatische Mehrdeutigkeit.
Десять лет назад партия Солидарность представляла идеал политического сообщества.
Vor zehn Jahren repräsentierte "Solidarnosc" eine ideale "politische Gemeinschaft".
С самого начала эти страны представляли разные аспекты идентичности Европы:
Von allen Anfang an repräsentierten diese Länder die unterschiedlichen Aspekte der europäischen Identität:
Но всё равно вы не можете представлять всё население Земли.
Dennoch repräsentieren Sie nicht die gesamte Weltbevölkerung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad