Exemples d'utilisation de "преобразованиями" en russe

<>
Ключевыми преобразованиями для МВФ остаются (1) усиление роли руководства путем снижения степени присутствия Европы и увеличения этого показателя для Азии и (2) фокусирование миссии фонда на мониторинге и изучении, а не на непосредственном предоставлении спасительных ссуд. Die zentralen Reformen des IWF bleiben (1) die Verbesserung seiner Führungsstruktur durch Reduzierung des Gewichts Europas und Stärkung jenes Asiens und (2) die Fokussierung seiner Zuständigkeit auf Überwachung und Kontrolle statt auf die direkte Bereitstellung von Rettungskrediten.
Преобразование доктрины невмешательства - это необходимый шаг в этом направлении. Eine Reform der Nichteinmischungsdoktrin ist ein notwendiger Schritt in diese Richtung.
Проследите за продемократическим преобразованием Католичества. Man bedenke die pro-demokratische Transformation des Katholizismus.
А Индия стала лидером в преобразовании биомассы и пищевых отходов в энергию. Und Indien ist Vorreiter bei der Umwandlung von Biomasse und Nahrungsmittelabfällen in Energie geworden.
Что будет означать этот новый центр силы для преобразования китайского общества? Welche Bedeutung wird dieses neue Machtzentrum für die Umgestaltung der chinesischen Gesellschaft haben?
Проект конституции предусматривает преобразование Египта в парламентскую республику. Nach Umsetzung dieses Verfassungsentwurfs wäre Ägypten eine parlamentarische Republik.
И пока оно растёт, происходят все эти буквальные преобразования. Und während er wächst, finden all diese wörtlichen Umformungen statt.
Аналогично тому, как хлорофилл служит для поглощения света в процессе природного фотосинтеза, искусственным системам необходимы подходящие материалы для захвата и преобразования солнечного света. Um ähnlich wie das Chlorophyll in der der natürlichen Photosynthese Licht absorbieren zu können, werden auch in künstlichen Systemen passende Materialien zum Einfangen und Umwandeln von Sonnenlicht benötigt.
Требования политических преобразований звучат на всех общественных уровнях Китая. Die Rufe nach politischen Reformen sind in China auf allen Ebenen laut und zu vernehmen.
Мы сидели и разговаривали о преобразованиях Фурье, Wir saßen herum und sprachen über Fourier-Transformationen.
Преобразование некоторой части долга в акции при предопределенных угрожающих платежеспособности условиях обеспечит дополнительный слой защиты. Eine weitere Schutzschicht wäre die Umwandlung eines Teils der Forderungen in Kapitalbeteiligungen, wenn - vorher festgelegte - Solvenz gefährdende Umstände eintreten.
Сейчас 70 миллионов "сетевых" китайцев находятся на передовой позиции, чтобы вести преобразование общества и определять будущее страны. Chinas 70 Millionen ,,Netzbürger" befinden sich möglicherweise in einer erstklassigen Position, um die Umgestaltung der Gesellschaft zu lenken und die Zukunft des Landes zu bestimmen.
Преобразование энергии - превращение властных ресурсов в эффективное влияние - это давнишняя проблема США. Die Konversion ihrer Macht - die Umsetzung von Machtressourcen in effektiven Einfluss - ist ein anhaltendes Problem der USA.
оно даст возможность преобразования трансатлантических взаимоотношений и самого НАТО. Sie ist eher Mittel zur Reform der transatlantischen Beziehung und der NATO als Ziel an sich.
Эти преобразования являются результатом и масштаба, и инноваций. Derartige Transformationen sind das Ergebnis von Skaleneffekten und Innovation.
Речь идет о фазе хэширования файла, то есть преобразования большого файла в цифровую подпись, короткую и уникальную. Es handelt sich um ein Zerstückeln der Datei, d.h. die Umwandlung einer großen Datei in einen kürzeren und eindeutigen elektronischen Fingerabdruck.
Обаме следует использовать потенциал и энергию частного сектора Индии и США, чтобы стимулировать партнерство между государством и частным сектором в сложных глобальных проблемах, таких как изменение климата, преобразование сельского хозяйства, образование и ВИЧ/СПИД. Obama sollte das Fachwissen und die Tatkraft im indischen und amerikanischen Privatsektor erschließen, um öffentlich-private Partnerschaften zu komplexen globalen Problemen wie dem Klimawandel, der Umgestaltung der Landwirtschaft, der Bildung und HIV/AIDS zu fördern.
Некоторые предполагают, что причудливый термин "преобразование глобальной финансовой архитектуры" выдает их несерьезные намерения. Mancherorts hört man, der aufgeblasene Slogan von der ,,Reform der internationalen Finanzarchitektur" wäre ein Werbetrick gewesen.
их можно рассматривать как мастеров выживания, предпринимателей, поставщиков и проводников преобразований. als Überlebende, Unternehmer, Ernährer und als Akteure der Transformation.
Однако более 60% используемой в мире энергии обеспечивается за счет химического (в основном сжигаемого) топлива, без промежуточного преобразования в электричество. Aber über 60% der weltweiten Energieversorgung erfolgt ohne zwischengeschaltete Umwandlung in Strom direkt über chemische (hauptsächlich fossile) Treibstoffe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !