Ejemplos del uso de "приближающаяся" en ruso con traducción "sich nähern"

<>
Новый год приближается семимильными шагами. Das neue Jahr nähert sich mit Riesenschritten.
И к этому вы стараетесь приблизиться. Und diesem möchten Sie sich nähern.
Он приближается к трибуне, наш приятель Федеристас." Er nähert sich der Tribüne, liebe Gleichgesinnte.
Мы приближаемся к животным, их вирусы приближаются к нам. Während wir uns so anderen Tieren nähern, nähern sich ihre Viren uns.
Или оно должно перепрыгивать каждый холм, к которому приближается? Oder muss man über jede Klippe stürzen, der man sich nähert?
Почти приближается к сотне Карлес Пуйоль с 97 играми. Der Zahl Hundert nähert sich auch Carles Puyol mit 97 Spielen.
Мы приближаемся к животным, их вирусы приближаются к нам. Während wir uns so anderen Tieren nähern, nähern sich ihre Viren uns.
Существует риск, что Британия, возможно, сейчас приближается к этой точке. Es besteht die Gefahr, dass Großbritannien sich diesem Punkt nähert.
В Китае, например, инфляция приближается к 8 или более процентам. In China beispielsweise nähert sich die Inflationsrate einem Wert von 8% und mehr.
Палестинская политика приближается к поворотному моменту, за которым возврата нет. Die palästinensische Politik nähert sich einem Punkt, an dem es kein Zurück mehr gibt.
Он приближается к финишу, проезжая через установленные на пути переносные цилиндры. Er nähert sich dem Ende des Rennens, öffnet sich einen Weg zwischen den Fässern die dort herumstehen.
Наша планета приближается или даже уже превзошла научно обоснованные переломные пункты. Wissenschaftlich gesehen nähert sich unser Planet kritischen Schwellen oder überschreitet diese bereits.
Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника. Jedes Mal, wenn ich mich der Strassenecke oder dem Bordstein näherte, bekam ich Panik.
И мы начинаем заново при приближении к следующему, и так далее. Wir starten immer wieder, bis wir uns dem nächsten nähern.
Действительно, Китай обогнал США и приближается к уровням неравенства в латиноамериканских странах. Tatsächlich ist China in dieser Hinsicht bereits an den USA vorbeigezogen und nähert sich inzwischen einem lateinamerikanischen Ungleichheitsniveau an.
Когда самолёт приблизился к зоне турбулентности, пилот самолёта попросил пассажиров застегнуть ремни. Als sich das Flugzeug Turbulenzen näherte, bat der Pilot die Passagiere an Bord des Flugzeugs, ihre Sitzgurte zu schließen.
Если не считать изнеженную армию работников государственного сектора, уровень безработицы приближается к 15%. Wenn man die verhätschelten Heerscharen von Angestellten im öffentlichen Dienst abzieht, nähert sich die Quote 15%.
Для сравнения, уровень безработицы в США почти удвоился и сегодня приближается к 10%. Im Gegensatz dazu verdoppelte sich die Arbeitslosigkeit in den USA beinahe und nähert sich momentan dem Wert von 10 Prozent.
Франция приближается к опасной зоне, и даже ежегодный ВВП Германии падает значительно ниже 1%. Frankreich nähert sich der Gefahrenzone, und selbst Deutschlands jährliches BIP-Wachstum sinkt weit unter 1% pro Jahr ab.
Приближаемся ближе к суше, к Соединенным Штатам Кстати, этот снимок был сделан на Галапагосских островах. Wir nähern uns jetzt der Küste, das hier ist auf den Galapagos-Inseln.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.