Ejemplos del uso de "привело" en ruso con traducción "führen"
Traducciones:
todos1974
führen1450
bringen269
anführen7
sich bringen4
erbringen3
an|führen3
sich anführen2
otras traducciones236
Но это таки привело Ньютона к открытию гравитации.
Doch es führte dazu, dass Newton die Schwerkraft entdeckte.
Это изменение в мышлении привело к значительным сдвигам
Dieser Gedankenumschwung hat zu einer dramatischen Veränderung geführt.
Это привело в целому ряду других кампаний в Японии,
Das führte zu einer Reihe weiterer Kampangen in Japan.
Это привело к новому референдуму, на котором датчане проголосовали за.
Dies führte zu einem neuen Volksentscheid, bei dem die Dänen dann mit Ja stimmten.
Это привело к повышенной неустойчивости акций, денег и долговых рынков.
Dies hat zu einer erhöhten Volatilität auf den Eigenkapital-, Geld- und Schuldenmärkten geführt.
Это привело к появлению таких замечательных выступлений, как два вышеназванных.
Dies führte zu unglaublichen Vorträgen wie diesen zwei.
Это постепенное снижение привело к постепенному уменьшению беспокойства о пределах роста.
Dieser allmähliche Abstieg führte zu einem allmählichen Verschwinden der Sorge über die Grenzen des Wachstums.
Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов.
Wie zu erwarten, hat die Konjunkturabkühlung zu Rufen nach weiteren steuer- und geldpolitischen Konjunkturimpulsen geführt.
Все это привело нас к созданию программы, которую мы назвали "Позаботься".
Dies hat zu einem Programm geführt, dass wir TACARE nennen.
Крупномасштабное консолидированное фермерство привело к той пище, что сейчас потребляют американцы.
Da ist diese große, konzentrierte Landwirtschaft, die zu dem geführt hat, was wir in Amerika essen.
В действительности, игнорирование основных разногласий привело отношения в состояние "крайней хрупкости".
Tatsächlich hat ja diese Vernachlässigung der wichtigsten Konfliktpunkte zu der "extremen Fragilität" der Beziehungen geführt.
За короткий период времени это привело к развитию низких журналистских стандартов.
Dies hat kurzfristig zu niedrigen journalistischen Standards geführt.
Желание избежать общественного недовольства и обеспечить социальную стабильность привело к подвешиванию реформ.
Der Wunsch nach Vermeidung öffentlicher Unzufriedenheit und Sicherstellung sozialer Stabilität führte zur Aussetzung der Reformen.
Именно это сочетание привело к смещению двух президентов за последние три года.
Diese Mischung hat in den letzten drei Jahren zum Sturz zweier Präsidenten geführt.
К примеру, изучение динозавров привело к пониманию, что удары астероидов - это проблема.
Das Studieren der Dinosaurier führte zu der Erkenntnis, dass es, zum Beispiel, ein Problem mit Asteroideneinschlägen gibt.
МакНамара уверен, что вторжение "наверняка" привело бы к советской ядерной атаке США.
McNamara ist der festen Überzeugung, dass eine Invasion "zweifellos" zu einem sowjetischen Atomangriff gegen die USA geführt hätte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad