Ejemplos del uso de "принцип" en ruso con traducción "prinzip"
Прочный принцип - это избыточное обеспечение кредита.
Das vernünftige Prinzip ist ein Sicherheitsüberschuss.
Вот он, сильный антропный принцип пылесоса.
Das ist das starke antrophische Prinzip des Staubsaugens.
Принцип взаимности должен относиться к транснациональным инвестициям.
Bei grenzüberschreitenden Investitionen sollte ganz klar das Prinzip der Gegenseitigkeit zur Anwendung kommen.
Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным.
Ja, das Prinzip einer Regulierung des Bankenkapitals erscheint sinnvoll.
Принцип большего банка имеет две основных привлекательности.
Das Prinzip der Großbanken hat zwei grundlegende Vorteile.
Основополагающий принцип заключается в явно нелогичном факте жизни.
Das zugrundeliegende Prinzip ist eine ausgesprochen widersinnige Tatsache des Lebens.
Более того, сам принцип суверенности нуждается в переопределении.
Außerdem muss das Prinzip der Souveränität selbst neu definiert werden.
Я думаю, что гораздо правильнее использовать проактивный принцип,
Aber ich glaube, der bessere Weg ist etwas, das ich das proaktive Prinzip nenne.
Будущая политика США должна олицетворять простой, но сильный принцип:
Die zukünftige US-Politik muss ein einfaches, aber überzeugendes Prinzip verankern:
Трудоустройство по-прежнему будет проблемой, но сам принцип правилен:
Die Arbeitsvermittlung bliebe weiterhin ein Problem, aber das Prinzip steht auf soliden Beinen:
Принцип работы похож на удочку, удочку для ловли рыбы.
Im Prinzip ist es wie eine Angel, eine Angelschnur.
В других областях торговли был признан принцип компенсационной пошлины:
In anderen Handelsbereichen wurde das Prinzip der Ausgleichszölle anerkannt:
Ребёнок в 4 года уже понимал важнейший принцип успеха -
Dieses Kind, von vier Jahren, verstand das wichtigste Prinzip für Erfolg.
До сих пор этот принцип существует во всем арабском мире.
Dieses Prinzip gilt bis heute in der ganzen arabischen Welt.
В квантовой механике существует принцип неопределенности, насколько я это понимаю.
Dann ist da noch etwas wie das Prinzip der Unsicherheit- dass man das eigene Geschriebene immer anzweifelt - das auch Teil der Quantenmechanik ist, so wie ich das verstanden habe.
Но основной принцип МВФ - обусловленность - не был изменен до неузнаваемости.
Doch das grundlegende IWF-Prinzip der Konditionalität wurde nicht bis zur Unkenntlichkeit verdreht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad