Ejemplos del uso de "причина" en ruso con traducción "ursache"

<>
В чём причина данной проблемы? Wo liegt die Ursache des Problems?
В чем причина такого фиаско? Worin liegt die Ursache für solch ein Fiasko?
Непосредственная причина этой катастрофы ясна: Die unmittelbare Ursache für diese Katastrophe ist klar:
Причина взрыва неизвестна, сказал он. Die Ursache der Explosion sei nicht bekannt, erklärte er.
Я считаю, что причина более сложна. Ich denke, die Ursache ist komplizierter.
Причина проблемы - это отсутствие связи между отделами. Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.
Сегодня слова часто рассматриваются как причина нестабильности. Heutzutage werden Worte häufig als Ursache für Instabilität betrachtet.
Поэтому мы должны признать, что причина в них Deshalb müssen wir annehmen, dass die Ursache bei Ihnen liegt
Причина заключается в наличии большого количества иностранных инвесторов. Die Ursache ist die große Präsenz von ausländischen Kapitalanlegern.
Причина всему этому, в большей степени - масштабная коррупция. Die Ursache all dessen ist zu einem Großteil großangelegte Korruption.
Я думаю, что на всё есть своя причина. Ich glaube, dass alles eine Ursache hat.
Здесь есть как непосредственная, так и скрытая причина. Die Antwort darauf umfasst sowohl naheliegende als auch tiefere Ursachen.
По их мнению, была одна и только одна причина кризиса: Laut dieser hatte die Krise eine und nur eine Ursache:
Но на самом деле это не есть причина их вымирания. Aber das ist nicht die eigentliche Ursache für ihr Aussterben.
Однако в основе этой неудачи лежит и более существенная причина, которую нельзя игнорировать. Allerdings gibt es noch eine grundlegendere Ursache, die nicht übersehen werden sollte.
Люди не знали, что ее вызывает до начала 1900, когда Британский военный обнаружил, что причина - комары. Leute kannten ihre Ursache nicht bis nach 1900, als ein britischer Soldat darauf kam, dass es die Moskitos sind.
Это всё правильно и хорошо, но где мы ошибаемся, и в чем причина недостатка сострадания в мире? Das klingt alles sehr schön, aber wo sind wir vom Weg abgekommen, und was ist die Ursache für den Mangel an Mitgefühl in der Welt?
В 2000-м году он установил, что образование сажи, по всей видимости, - вторая по важности причина глобального потепления после СО2. Im Jahr 2000 hat er entdeckt, dass Ruß wahrscheinlich die zweitgrößte Ursache der globalen Erwärmung ist, nach CO2.
Действительно, Франция и Великобритания имеют лучшие дипломатические службы в Европе, но это скорее следствие, чем причина существующего положения, т.е. Zugegeben, Frankreich und Großbritannien verfügen über die besten Auslandsdienste der europäischen Länder, aber dieses Argument vertauscht Ursache und Wirkung.
Вторая причина, лежащая в основе кризиса ООН, заключается в том, что США больше не заинтересованы в соблюдении старых правил международных отношений. Die zweite Ursache für die Krise der UNO ist die Tatsache, dass sich die USA nicht mehr an die alten Regeln internationaler Beziehungen halten wollen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.