Beispiele für die Verwendung von "произведением искусства" im Russischen
Übersetzungen:
alle22
kunstwerk22
С произведением искусства, история действительно особенная.
Im Fall von Kunstwerken ist die Geschichte tatsächlich besonders.
Эта картина Рембрандта является произведением искусства.
Dieses Gemälde von Rembrandt ist ein Kunstwerk.
Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства.
Es sah gleich aus, aber es hatte einen anderen Ursprung, es war ein anderes Kunstwerk.
А поскольку мы всегда называли этот проект "Гора", мы заказали японскому фотографу, специализирующемуся на Гималаях, воссоздать на фасаде эту красивую фотографию Эвереста, от чего всё здание стало произведением искусства на поверхности в 3000 кв.м.
Und da wir das Projekt immer "Den Berg" nannten, beauftragten wir einen japanischen Himalaya-Fotografen mit diesem wundervollen Foto des Mount Everest, mit dem das ganze Gebäude zu einem 3000 m2 Kunstwerk wird.
Эта фотография - произведение искусства, и очень красивое.
Diese Fotografie ist ein Kunstwerk, und ein sehr schönes.
Хорошее произведение искусства наполняет моё сердце радостью.
Ein gutes Kunstwerk erfüllt mich mit Freude.
Произведение искусства, которое вы видите слева, нарисовано туей, а справа - псевдотсугой.
Das Kunstwerk, das Sie links sehen, wurde von einem Riesen-Lebensbaum gemalt, das andere auf der rechten Seite von einer Douglasie.
Кончилось тем, что с помощью этой техники я создала произведение искусства.
Und irgendwann habe ich diese Technik benutzt, um ein Kunstwerk herzustellen.
Но православные фундаменталисты сочли произведения искусства богохульными и оскорбительными и разгромили выставку.
Die orthodoxen Fundamentalisten fanden die ausgestellte Kunst jedoch blasphemisch und beleidigend und ein paar von ihnen demolierten die Kunstwerke.
В зависимости от цветопередачи снимки спиральных галактик превращаются в настоящие произведения искусства.
Je nach Farbgebung werden Aufnahmen von Spiralgalaxien zu wahren Kunstwerken.
Но их всех объединяет, я думаю, то, что каждая астролябия - прекрасное произведение искусства.
Und ich denke, was alle Astrolabien gemeinsam haben ist, dass sie alle schöne Kunstwerke sind.
В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство.
Diese kurze Liste umfasst Menschen, natürliche Landschaftsformen, Kunstwerke und erlernte menschliche Aktionen.
Некоторые люди в последние пару десятилетий начали создавать произведения искусства с помощью технологии.
Einige Menschen haben im letzten oder den letzten beiden Jahrzehnten damit begonnen, Kunstwerke mit Technologie zu erschaffen.
И полиция Амстердама, до чего мудрые люди, приехали, посмотрели и захотели защитить произведение искусства:
Die Amsterdamer Polizei kam an in all ihrer Weisheit, kam, sah, und wollte das Kunstwerk beschützen.
"Он никогда не выходит из моды, потому что его эскизы - это настоящие произведения искусства", - заканчивает она.
"Er kommt nie aus der Mode, weil seine Designs Kunstwerke sind" sagt sie abschließend.
Считается, что самыми ранними произведениями искусства были изумляющие своим мастерством наскальные изображения, в пещерах Ласко и Шове.
Es wird im Allgemeinen angenommen, dass die frühesten menschlichen Kunstwerke die erstaunlich fachkundig ausgeführten Höhlenmalereien sind, die wir alle aus Lascaux kennen und Chauvet.
Я получил отличное образование, и я не жалуюсь, но у меня не было доступа к музеям и к произведениям искусства.
Mir wurde eine großartige Ausbildung zuteil - ich beschwere mich nicht - aber ich hatte zu vielen Museen und diesen Kunstwerken keinen Zugang.
Банкиры эпохи итальянского Возрождения приобретали произведения искусства ещё и потому, что последние напоминали им о непреходящих ценностях, выходящих за рамки банальных сделок.
Die Bankiers der italienischen Renaissance kauften Kunstwerke, weil sie dadurch an zeitlose Werte erinnert wurden, die über ihre alltäglichen Geschäfte hinausgingen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung