Ejemplos del uso de "производству" en ruso con traducción "produzieren"
Traducciones:
todos493
produktion295
herstellung47
produzieren30
produktionsleistung21
erzeugung10
herstellen9
fertigung8
erzeugen6
verfahren4
fabrikation1
otras traducciones62
Без субсидий американцам не платили бы за производство большого количества хлопка;
Ohne Subventionen würde es sich für Amerikaner nicht lohnen, viel Baumwolle zu produzieren;
Было очень дорого иметь децентрализованное общественное производство, иметь децентрализованную деятельность в обществе.
Es war zu teuer dezentral sozial zu produzieren, dezentral gesellschaftlich zu handeln.
Цена производства составляет 17 центов - и я называю это едой, которая спасет человечество.
Es kostet 17 Cent für uns dies zu produzieren es ist, wie ich es nenne, Nahrung für die Menschheit.
В частности, необходимо найти подходящий источник для быстрого производства достаточного количества разнообразных клеток.
Insbesondere muss eine geeignete Quelle gefunden werden, um schnell genug eine ausreichende Menge differenzierter Zellen produzieren zu können.
В конце концов, уникальная миссия университетов заключается в производстве знаний как общественного блага.
Schließlich besteht der einzigartige institutionelle Auftrag der Universität darin, Wissen als öffentliches Gut zu produzieren.
Однако это не продлится долго, если Эстония не начнет производство собственной инновационной продукции.
Aber das allein ist nicht aufrechtzuerhalten, wenn Estland nicht anfängt, seine eigenen Innovationen zu produzieren.
Вы не сможете участвовать в производстве, если вы твердите лозунги или следите за друзьями.
Man kann nichts produzieren, wenn man Slogans skandiert und Freunde bespitzelt.
Искусственное создание рынка сбыта автомобильных деталей индийского производства способствует ослаблению внимания производителей к качеству выпускаемой ими продукции.
Die zwangsweise Schaffung eines Marktes für indische Autoteile verringert den Druck auf die Hersteller dieser Teile, verbesserte Qualität zu produzieren.
Проводимая Ираком масштабная программа по обогащению урана якобы предназначалась лишь для производства топлива для будущих атомных электростанций.
Das riesige irakische Programm zur Anreicherung von Uran sei nur dazu bestimmt, Treibstoff für zukünftige Atomkraftwerke zu produzieren.
В своё время мы не смогли договориться о доступной цене [на внутриглазные линзы], поэтому организовали своё производство.
Es hat eine Situation gegeben wo wir die Preise für künstliche Linsen nicht erfolgreich herunterhandeln konnten, also begannen wir, sie selbst zu produzieren.
Проблема заключается в том, чтобы заставить корпорации инвестировать в развивающиеся страны, но в целях производства для местных потребителей.
Die Aufgabe lautet nun, die Unternehmen dazu zu bringen, in Entwicklungsländer zu investieren, jedoch mit dem Ziel, für die Verbraucher vor Ort zu produzieren.
И сегодня мы производим его из ваших старых вещей, и это идет обратно в производство вашей новой вещи.
Und heute produzieren wir es aus unserer alten Ware, und sie geht direkt zurück in Ihre neue Ware.
Рост, стимулируемый экспортом, означал, что Китай имел возможность направить усилия на производство, не волнуясь о развитии внутреннего рынка.
Exportinduziertes Wachstum bedeutete, dass China produzieren konnte, ohne sich über einen Ausbau des Binnenmarktes Gedanken zu machen.
Настойчивость Ирана на обогащении внутри страны в значительной степени приписывается его желанию произвести высоко обогащенный уран для производства бомбы.
Das Beharren des Iran darauf, die Anreicherung im eigenen Lande durchführen zu wollen, wird weithin dahingehend interpretiert, dass das Land hoch angereichertes Uran für den Bau einer Atombombe produzieren will.
Иностранные инвесторы надеются использовать механизированные фермы для производства продукции на экспорт, оставляя совсем немного либо не оставляя совсем ничего местному населению.
Die ausländischen Investoren hoffen auf die Nutzung großer, mechanisierter Landwirtschaftsbetriebe, um Erzeugnisse für den Export zu produzieren, wobei wenig oder gar nichts für die Bevölkerung vor Ort übrig bleibt.
Австрийская сталелитейная компания Voestalpine AG, например, начнет производство стальных шариков на юге США, впоследствии из них будут созданы высококачественные славы в Австрии.
(Der Österreichische Stahlkonzern VOEST Stahl wird Stahlpellets im Süden der USA produzieren, die dann in Österreich zu erstklassigen Metalllegierungen aufgewertet werden).
Можно подумать, что если нектар - настолько ценный и дорогой в производстве - привлекает столько внимания опылителей, то, как и с сексом у людей, могут начаться обманы.
Sie können sich vorstellen, dass, wenn Nektar so wertvoll und für die Pflanze aufwendig zu produzieren ist und viele Bestäuber anlockt, dann ist es wie bei menschlichem Sex, die Menschen beginnen zu täuschen.
С одной стороны горы Иордании, с другой стороны Иорданская долина, и хорошая, мягкая зима, и прекрасное, жаркое лето, создают отличные условия для массового производства этих созданий.
Das Jordangebirge auf der einen Seite, das Jordantal auf der anderen, ein angenehm milder Winter und schöne heisse Sommer, also exzellente Bedingungen diese Tierchen zu produzieren.
Когда вы в левой области данного распределения, вы имеете дело с людьми, которые много работают для производства большого количества нужного вам материала, вы в мире организаций, предоставляющих возможности.
Wenn man sich mit jemanden am linken Rand von einer dieser Verteilungen befasst, wenn man sich mit Leuten befasst, die viel Zeit darauf verwenden das Material zu produzieren, dass man will, dann hat man eine Institution, die ermöglicht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad