Ejemplos del uso de "прямое дополнение" en ruso
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации.
Zusätzlich gab das Militär Befehle, die es den Indianern des Westens verboten, die Reservate zu verlassen.
Аналогично, если бы это выступление происходило 30 или 40 лет назад, мы бы увидели, как появление ядерного оружия, и угроза гарантированного взаимного уничтожения, им создаваемая, предотвращает прямое столкновение между двумя сверхдержавами.
Wenn wir diese Konferenz vor 30 oder 40 Jahren gehabt hätten, hätten wir sehen können, wie das Aufkommen von Nuklearwaffen und die Bedrohung gegenseitiger Zerstörung, die einen direkten Konflikt zwischen den beiden Supermächten.
"дополнение человеческого интеллекта".
Es war zur Erweiterung der menschlichen Intelligenz bestimmt, so nannte man das.
И они реализовали сострадание через прямое действие.
Und sie haben Mitgefühl aktualisiert durch unmittelbare Tatkraft.
то на схеме видно, что существует прямое отношение между плотностью населения города и количеством транспортных выбросов.
Hier gibt es einen direkten Zusammenhang zwischen der Bevölkerungsdichte einer Stadt und der Menge an klimarelevanten Emissionen, mit denen die Einwohner die Luft belasten.
В дополнение к этому, после рождения ребёнка мы прибегаем к нашему следующему уникальному изобретению - кормлению наших отпрысков после рождения.
Hinzu kommt, dass das Baby nach der Geburt aufgrund einer weiteren einzigartigen Erfindung der Säugetiere "gesäugt" bzw. mit Muttermilch versorgt wird.
Но мы также способны оказывать прямое политическое воздействие.
Aber wir haben auch einen direkten politischen Einfluss.
И в дополнение к проблеме трансплантации, надо было придумать способ извлечения хромосомы бактерии из эукариотических дрожжей в форме, пригодной для дальнейшей трансплантации в клетку- реципиент.
Somit mussten wir nicht nur herausfinden, wie das mit der Transplantation hinzubekommen ist, sondern zusätzlich dazu auch noch, wie wir ein Bakterienchromosom aus eukaryotischer Hefe heraus und in ein Format bekommen können, mit Hilfe dessen wir es wiederum in eine Empfängerzelle verpflanzen können.
Муковисцидоз является примером заболевания, обусловленного наличием плохих ингредиентов, в этом случае действительно можно провести прямое соответствие между ингридиентами и болезнью.
Mukoviszidose ist ein Beispiel einer Krankheit bei der wir einfach einen schlechten Inhaltsstoff haben und damit eine Krankheit und wir können tatsächlich eine direkte Korrelation erstellen zwischen dem Inhaltsstoff und der Krankheit.
В дополнение к телу и голосу, я заинтересовался использованием глаз, или взгляда, с точки зрения того, как люди реагируют друг на друга.
Zusätzlich zum gesamten Körper und der Stimme gibt es noch etwas anderes, das mich neuerdings sehr interessiert, der Einsatz der Augen oder des Blickes, und wie der die Leute miteinander verbindet.
Шесть тысяч людей были убиты там за последние 18 месяцев как прямое последствие торговли кокаином.
Sechstausend Menschen wurden dort in den letzen 18 Monaten getötet als eine direkte Konsequenz des Kokainhandels.
Что мы попытаемся сделать с этим хлебом здесь, является использованием, в дополнение ко всему, о чём мы говорили, этот хлеб мы будем называть "хлебом пивной дробины", потому что хлебопечение похоже на пивоварение.
Und was wir nun mit diesem Brot hier nochmals versuchen werden, ist, zusätzlich zu allem, worüber wir gesprochen haben, dieses Brot zu verwenden, das wir "Treberbrot" nennen werden, denn, wie Sie wissen, ist das Brotmachen ganz ähnlich zum Biermachen.
разумное создание, прямое или непрямое - Бог или мой друг.
intelligentes Design, direkt und indirekt - also Gott oder mein Freund.
Это победа тысяч пользователей в сотнях городов, один пользователь - одно дополнение.
Es ist der Sieg von Tausenden von Nutzern in Hunderten von Städten, Nutzer für Nutzer, Bearbeitung für Bearbeitung.
CO2 имеет прямое отношение к так называемому парниковому эффекту.
CO2 hat viel mit dem so genannten Treibhauseffekt zu tun.
Не исключая те вещи, а в дополнение к ним, является пропаганда истинного спроса на демократию на месте.
Nicht exklusiv zu diesen Dingen, sondern zusätzlich zu ihnen, ist das Propagieren einer wahrhaften Forderung nach Demokratie an der Basis.
Есть ли прямое сообщение от Варшавы до Берлина?
Gibt es eine direkte Verbindung von Warschau nach Berlin?
Возможно, по мнению многих лингвистов, наш современный язык, синтаксический язык, в котором есть подлежащее, сказуемое и дополнение, и который мы используем, чтобы выразить сложные идеи, как это сейчас делаю я, появился именно тогда.
Viele Sprachwissenschaftler gehen davon aus, dass moderne, syntaxorientierte Sprache - Subjekt, Verb, Objekt -, mit der wir komplexe Ideen vermitteln, so wie ich jetzt, zu der Zeit erstmals auftrat.
Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены "навсегда".
Miller sagte, die direkte Verbindung nach Bulgarien, einem Mitglied der Europäischen Union, bedeute, dass die mit Transitländern verknüpften geopolitischen Risiken "für immer" ausgeschaltet seien.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad