Exemplos de uso de "разве что" em russo

<>
Это бессмысленно - разве что, может, там есть вирус?" Völlig sinnlos - außer wenn da vielleicht ein Virus dahinter steckt.
Их труд оплачивается разве что вниманием, ну и до некоторой степени репутационным капиталом, получаемым за качественно выполненную работу. Sie werden dafür in keiner Art und Weise bezahlt, außer mit Aufmerksamkeit und zum Teil auch einem steigendem Reputationskapital, wenn sie gute Arbeit geleistet haben.
Разве что, может быть, для людей, у которых большие ноги. Außer vielleicht für Menschen, deren Füße zu groß sind.
Разве что новое коалиционное правительство Соединенного Королевства может быть исключением - на данный момент. Die neue Koalitionsregierung in Großbritannien mag eine Ausnahme bilden - vorerst.
Вряд ли вы найдете что-нибудь гламурнее горизонта, разве что множество горизонтов, и, конечно, Es gibt wenige Dinge, die glamouröser sind als der Horizont - außer vielleicht mehrere Horizonte.
Так что эта технология, конечно, не самая революционная, за исключением разве что ее доступности. Die Technologie ist nicht das aufregendste, sondern die neue Zugänglichkeit.
Разве что геномика это линза для биологии, взгляд сквозь окно последовательностей оснований генома человека. Doch Genomik ist mehr oder weniger ein Blick auf Biologie durch das Fenster der Sequenzen der Basen im menschlichen Genom.
Президент Джордж Буш также делал зловещие заявления, разве что более расплывчатые, в отношении Ирана. US-Präsident George W. Bush hat ähnlich unheilvolle, wenn auch unbestimmtere Erklärungen zum Iran abgegeben.
Что я только не делал, разве что не сверлил дырку, чтобы доставить окситоцин в мой мозг. Ich versuchte alles außer einem Bohrer, um Oxytocin in mein eigenes Gehirn zu bringen.
"Хамас" не соглашается на предложение о создании двух государств, разве что очень неопределенно и под большим давлением. Die Hamas verweigerte einer Zwei-Staaten- Lösung ihre Zustimmung, zumindest direkt und dann unter erheblichem Druck.
большинство из которых существовало разве что на стадии эксперимента, когда я писал "Происшествие" и когда книгу опубликовали. Die meisten waren tatsächlich gar nicht da, ausser in sehr experimentellen Dingen, als ich "Emergence" schrieb und als das Buch herauskam.
И все эти машины именно это и делают, разве что вместо шариков они делают это с электронами. Das ist alles, was diese Rechner machen, ausgenommen, dass sie heute mit Elektronen funktionieren anstatt mit Murmeln.
По мнению европейцев, ничто из того, что было потеряно, не может быть восстановлено, - разве что совсем немногое. Nach Ansicht der meisten Europäer kann der Boden, der verloren wurde, nicht wiedergutgemacht werden - oder nur sehr wenig davon.
(Подробно объяснить работу этой системы невозможно практически никому, кроме разве что сотрудников американских органов финансового регулирования и юристов). (Es ist fast unmöglich, jemandem, der nicht selbst Aufsichtsbeamter oder Rechtsanwalt gewesen ist, die Einzelheiten zu erklären.)
Любые потери и страдания, являющиеся результатом их действий (кроме, разве что, потерь лично для лидеров), нисколько их не волнуют. Verluste oder Leid, die sich daraus ergeben, sind ohne Belang - außer vielleicht, sie treffen die Führer selbst.
На сегодняшний день Буш и Блэр не сумели доказать миру справедливость своих обвинений, разве что частично в своих собственных странах. Mit Ausnahme ihrer eigenen Länder konnten Bush und Blair die Welt bis dato nicht von ihrer Sache überzeugen.
Мировое производство, вероятно, падает более быстрыми темпами, чем когда-либо со времён Второй мировой войны, кроме, разве что, 1974-1975 годов. Die globale Produktion sinkt rascher als jemals zuvor seit dem Zweiten Weltkrieg, mit Ausnahme der Jahre 1974-1975 vielleicht.
Замена губернатора, переизбранного всего лишь год назад, Арнольдом Шварценеггером доставила, должно быть, огромное - ну разве что чуть виноватое - удовольствие избирателям в Калифорнии. Einen Gouverneur, den sie erst vor einem Jahr im Amt bestätigt hatten, durch Arnold Schwarzenegger zu ersetzen, dürfte die kalifornischen Wähler mit diebischer - wenn auch möglicherweise schuldbewusster - Freude erfüllt haben.
Это случилось 50 тыс. лет назад и убило разве что парочку буйволов или антилоп, или других пустынных жителей, но, очевидно, не принесло глобальных разрушений. Das war vor 50.000 Jahre, und es hat vermutlich ein paar Büffel und Antilopen erledigt, oder irgendsowas in der Wüste, aber es hätte wahrscheinlich nicht zu einer globalen Verwüstung geführt.
Хартия ООН была составлена для того, чтобы предотвратить применение силы против другого государства, разве что в целях самообороны или для выполнения решений Совета Безопасности. Die UNO-Charta wurde konzipiert, um den grenzüberschreitenden Einsatz von Gewalt zu verhindern.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.