Ejemplos del uso de "разочарованы" en ruso con traducción "enttäuschen"
Traducciones:
todos117
enttäuschen77
frustrieren22
desillusionieren13
sich frustrieren2
sich enttäuschen1
otras traducciones2
Некоторые были разочарованы отсутствием в этом поэзии.
Manche Menschen waren enttäuscht dass es keine Poesie war.
Знаете, я должна вас предупредить - вы будете разочарованы.
Wissen Sie, ich sollte Sie warnen, Sie werden enttäuscht sein.
И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет.
Und natürlich werden wir alle tief enttäuscht sein, wenn es so weit ist.
Разумеется, те, кто представляли себе вторую Бреттон-Вудскую конференцию, были разочарованы.
Wer von einem zweiten Bretton Woods träumte, wurde natürlich enttäuscht.
Если вы посетите сафари парки на Сатурне или Юпитере, вы будете разочарованы.
Wenn Sie zu den Safariparks auf dem Saturn oder Jupiter gehen, werden Sie enttäuscht sein.
Но те, кто ожидал исламистского адского огня от Давутоглу, были глубоко разочарованы.
Diejenigen, die damit gerechnet hatten, dass Davutoglu als islamistischer Drache Gift und Galle spucken würde, wurden jedoch zutiefst enttäuscht.
На мой взгляд, те, кто полагает, что Америка скоро падет, вероятнее всего, будут разочарованы.
Meiner Ansicht nach werden diejenigen, die von einem baldigen Zusammenbruch Amerikas ausgehen, wohl enttäuscht werden.
Учёные Института Крейга Вентера ожидали, что им скажут, что они "играют в бога", и они не были разочарованы.
Die Wissenschaftler am J. Craig Venter Institute haben damit gerechnet, dass man ihnen sagen würde sie "spielen Gott" und sind nicht enttäuscht worden.
Многие были серьезно разочарованы, когда в начале месяца европейские лидеры отклонили просьбы о создании для них специальных программ поддержки.
Vielerorts war man bitter enttäuscht, als die europäischen Spitzenpolitiker Anfang des Monats Appelle zurückwiesen, ein spezielles Unterstützungsprogramm für die neuen EU-Länder zu erarbeiten.
Те, кто ожидал проведения основных реформ в глобальной финансовой архитектуре, вполне могут быть сильно разочарованы тем, что произошло за последние шесть лет.
Diejenigen, die sich tiefgreifende Reformen der internationalen Finanzarchitektur erwartet haben, könnten von den Entwicklungen in den letzten sechs Jahren schwer enttäuscht sein.
Вопреки тому, что произошло в 1994 г., действующее правительство Берлускони продолжает существовать, но те, кто надеятся на революцию свободного рынка, будут разочарованы.
Im Gegensatz zu 1994 bleibt Berlusconis Regierung heute im Amt, aber wer sich eine Revolution des freien Marktes erhofft hatte, wurde enttäuscht.
"Хотя снижение количества поставок воздушных судов было в целом предсказуемым, мы, безусловно, разочарованы показателями прибыли транспортного отдела", - сказал Доерксен в обзоре фондового рынка.
"Zwar wurden schwächere Lieferzahlen bei Flugzeugen weitestgehend erwartet, doch von der Margenentwicklung im Transportbereich sind wir ganz klar enttäuscht", sagte Doerksen in einen Kundenschreiben.
Те, кто мечтал о единой федеративной нации, способной проводить сильную внешнюю политику, опирающуюся на мощную армию, возможно, разочарованы тем, какую форму принял сегодня ЕС.
Diejenigen allerdings, die von einer europäischen Föderation mit einer starken, von mächtigen Streitkräften unterstützten gemeinsamen Außenpolitik träumten, sind womöglich enttäuscht über den heutigen Zuschnitt der EU.
Развивающиеся страны были разочарованы результатами реализации европейской инициативы EBA, и Европа в ответ частично взяла на себя обязательства по решению проблем, связанных с правилами проверок на определение страны происхождения товаров.
Die Entwicklungsländer waren enttäuscht von den Ergebnissen der europäischen EBA-Initiative, und Europa reagierte darauf, indem es sich verpflichtete, sich zumindest mit einem Teil des aus den Bestimmungen zur Herkunftsprüfung ergebenden Problems auseinanderzusetzen.
Результаты эксперимента нас очень разочаровали.
Die Ergebnisse des Experiments haben uns sehr enttäuscht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad