Ejemplos del uso de "разрешает" en ruso

<>
Но моей сестре она все разрешает. Aber meiner Schwester gibt sie alles.
Например, законодательство 21 штата США разрешает телесное наказание школьников, Zum Beispiel gibt es 21 Staaten in unserem Land, in denen körperliche Züchtigung im Klassenzimmer legal ist.
Одна такая субсидия разрешает вычитание фиксированного процента определенных расходов из подоходного налога. Ein derartiges Beispiel ist die Absetzbarkeit eines bestimmten Prozentsatzes für Ausgaben von der Einkommensteuer.
Следующим недостатком этой меры является то, что сокращение расходов, которое она разрешает, является незначительным. Der zweite Mangel der Maßnahme ist allerdings, dass die Einschnitte bei den Ausgaben, die hier verhängt werden, bescheiden sind.
Такой подход разрешает использовать насилие против иноверцев, будь то христиане, евреи или другие мусульмане, не разделяющие их верований. Aus dieser Sichtweise heraus betrachten sie sich zum Einsatz von Gewalt gegen Andersgläubige legitimiert, wobei es für sie irrelevant ist, ob es sich dabei um Christen, Juden oder selbst um andere Muslime handelt, die ihre Ansichten nicht teilen.
Нестор Киршнер, муж Кристины и действующий президент Аргентины, не хотел вновь баллотироваться на должность президента, несмотря на то, что закон это ему разрешает и избиратели отдают больше предпочтения ему, а не ей. Néstor Kirchner, Cristinas Gatte und derzeitiger argentinischer Präsident, wollte nicht noch einmal kandidieren - obwohl er es gesetzlich gedurft hätte und trotz der Tatsache, dass die Wähler ihn seiner Frau vorzogen.
Текущую систему, которая разрешает приватизированную прибыль от принятия на себя риска, связанного с использованием заёмного капитала для повышения прибыли, но национализирует убытки в случае провала, необходимо изменить, чтобы избежать эпизодических финансовых обвалов. Das gegenwärtige System, in dem es möglich ist, Gewinne aus höchst riskanten, zum größten Teil fremdfinanzierten Geschäften zu privatisieren, aber Verluste im Fall des Fehlschlages zu sozialisieren, muss geändert werden, um wiederkehrende Kernschmelzen des Finanzsystems zu verhindern.
Одна из причин заключается в условиях Договора о нераспространении ядерного оружия, который запрещает иметь ядерное оружие большинству из подписавших его, но разрешает создавать технологии для использования ядерной энергии в мирных целях, в том числе для обогащения урана. Eine Antwort liegt in den Bestimmungen des Atomwaffensperrvertrags, der den meisten Unterzeichnern den Besitz von Kernwaffen verbietet, ihnen jedoch das Recht garantiert, Technologien für die Kernenergiegewinnung, einschließlich der Urananreicherung, zu entwickeln.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.