Ejemplos del uso de "реальность" en ruso
Это очень сильная идея и очень острая реальность.
Das ist eine sehr einflussreiche Idee und eine sehr beeindruckende Wirklichkeit.
У нас ужасная, ужасная реальность в наши дни.
Wir befinden uns momentan in einer entsetzlichen wirklich entsetzlichen Situation.
Другая реальность пост-ЦРТ мира - мультинаправленность потоков развития.
Ein weiteres Kennzeichen der Welt nach den Millenium-Entwicklungszielen ist die Multidirektionalität der Zahlungsflüsse im Entwicklungsbereich.
Это больше, чем просто мечта художника, это теперь реальность.
Es ist mehr als nur ein Künstlertraum, es ist jetzt die Wirklichkeit.
Реальность заключается в том, что освещение Бритни обходится дешевле.
Es ist jedoch billiger über Britney zu berichten.
Но реальность такова, что полиомиелит все еще существует и сегодня.
Aber in Wirklichkeit existiert Polio noch heute.
Таким образом экстаз - это, по сути, выход в потустороннюю реальность.
Also ist Ekstase quasi ein Schritt in eine andere Wirklichkeit.
Реальность же такова, что на эти территории распространяется суверенитет Израиля;
In Wirklichkeit handelt es sich um die Ausweitung der israelischen Souveränität in diese Gebiete;
Вспышки гордого национализма на чемпионате мира скрывают более искаженную реальность.
Die Ausbrüche von stolzem Nationalismus während der Weltmeisterschaft verdecken schmerzhaftere Tatsachen.
К сожалению, кажется, что делегаты КС 15 неохотно воспринимают такую реальность.
Leider scheint den COP15-Vertretern derartiger Realismus wenig zu munden.
Она распростёрла крылья воображения и покинула серую реальность их повседневной жизни.
Sie spannte die Flügel ihrer Fantasie und verließ die graue Wirklichkeit ihres Alltagslebens.
У нас был шанс создать новую реальность в этой части мира.
Nun haben wir eine Chance, eine neue Zukunft zu schaffen in diesem Teil der Welt.
Вот она, суровая реальность мира компьютеров, светильников и других электрических приборов.
So sieht die reale Welt der Computer, der Lampen, der elektrischen Geräte jedweder Art, wirklich aus.
Но идеи Кэмерона об институциональном будущем Европы очень сложно перевести в реальность.
Freilich lässt sich Camerons Vision für die Zukunft der europäischen Institutionen schwer auf praktikable Weise konkretisieren.
Насколько смена научной модели может повлиять на реальность, как правило, остается незамеченным.
Im Allgemeinen wird nicht richtig eingeschätzt, wie groß die Auswirkungen eines veränderten wissenschaftlichen Modells auf die reale Welt sein können.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad