Ejemplos del uso de "роскошью" en ruso

<>
Traducciones: todos35 luxus33 otras traducciones2
Общеизвестно, что иногда время бывает непозволительной роскошью. Zugegeben, manchmal ist Zeit ein Luxus.
Иметь телефон в моей стране было роскошью. Der Besitz eines Telefons war in meinem Land ein unglaublicher Luxus.
В прошлом забота о проблемах окружающей среды считалась роскошью; In der Vergangenheit wurde die Sorge um die Umwelt als Luxus angesehen;
В большинстве точек земного шара марка "БМВ" ассоциируется с роскошью и исключительностью. Der Name "BMW" steht an den meisten Orten für Luxus und Exklusivität.
Там, где земельные ресурсы не ограничены, органическое земледелие в небольших масштабах является допустимой роскошью. Wo das Land noch nicht an seine Grenzen stößt, ist biologischer Anbau auf kleinen Flächen ein Luxus, den man sich leisten kann.
"Доводы" волка в оправдание его плохих действий были той роскошью, которую мог себе позволить волк. Die "Rechtfertigungen" des Wolfs für seine böse Tat waren ein Luxus, den er sich gönnte.
То, что может показаться им непростительной роскошью, на самом деле является необходимостью, которую они не могут себе позволить отвергать. Was ihnen vielleicht als unerschwinglicher Luxus erscheint, ist in Wahrheit eine Notwendigkeit, deren Negierung sie sich nicht leisten können.
Даже сегодня ведущие кандидаты в президенты от республиканцев говорят о том, что власть закона является непозволительной роскошью в борьбе с аль-Каидой. Sogar heute noch meinen führende republikanische Präsidentschaftskandidaten, dass der Rechtsstaat im Kampf gegen die Al-Kaida ein unleistbarer Luxus wäre.
Мне не нужна материальная роскошь. Ich brauche keinen materiellen Luxus.
Это ни выбор, ни роскошь - это необходимость. Wir haben dabei weder eine Wahl, noch ist dies ein Luxus - es ist eine Notwendigkeit.
Путешествовать для меня роскошь, которую я не могу позволить. Reisen ist ein Luxus, den ich mir nicht erlauben kann.
Собственное мнение - это та роскошь, которую не все могут себе позволить. Eine eigene Meinung ist ein Luxus, den sich nicht viele Menschen leisten.
Во многих обществах медицинское обслуживание рассматривается как право, а не роскошь. In vielen Gesellschaften gilt gesundheitliche Fürsorge als Recht und nicht als Luxus.
Мы не можем позволить себе роскошь последовательного продолжения работы над этими обещающими технологиями. Wir können uns nicht den Luxus leisten, diese vielversprechenden Technologien der Reihe nach in Angriff zu nehmen.
При такой ограниченности в ресурсах развивающиеся страны не могут себе позволить роскошь подобной траты времени. Angesichts knapper Ressourcen können sich Entwicklungsländer den Luxus einer solchen Verschwendung nicht erlauben.
Более того, в отличие от других любящих роскошь латиноамериканских лидеров, кубинские чиновники не афишируют расточительный образ жизни. Überdies stellt die kubanische Führung, im Gegensatz zu anderen, den Luxus liebenden lateinamerikanischen Führern, keinen protzigen Lebensstil zur Schau.
У них нет такой роскоши, как возможность ограниченного предоставления права голоса только владельцам собственности или более образованным гражданам. Sie können sich nicht den Luxus erlauben, das Wahlrecht zunächst auf die Grundbesitzer oder das gebildetere Bürgertum zu beschränken.
Их общество должно было быть пуританским, скудным, обществом недозволенности с законами против бросающихся в глаза потребления и роскоши. Ihre Gesellschaft sollte puritanisch sein, einfach, streng, mit Gesetzen gegen aufdringlichen Konsum und Luxus.
Это не более чем роскошь для тех, кто может себе это позволить, если мы хотим себе это позволить. Er ist ist eine Luxus-Lösung für uns, die wir uns das leisten können, wenn wir es uns leisten wollen.
Количество мрамора, использованного для восстановления, показалось чрезмерным, а понимание того, что составляет роскошь, показалось соответствующим стандартам постоялого двора. Die Menge des für die Renovierung verbauten Marmors schien ihm übertrieben, und das Verständnis von Luxus dem Standard eines Holiday Inn entsprechend.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.