Ejemplos del uso de "с другой стороны" en ruso

<>
С другой стороны, тот не ощущается, Andererseits gibt es keine passende Rückmeldung.
С другой стороны, есть и добрые вести. Anderseits sehen wir große Zeichen der Hoffnung.
С другой стороны, в горах нужно быть осторожным, чтобы не попасть под лавину. In den Bergen wiederum muss man höllisch aufpassen, dass man nicht von einer Lawine verschüttet wird.
С другой стороны, идея о том, что бедность и репрессии в Исламском мире организованы извне, просто не выдерживает тщательной проверки. Zum anderen hält die Vorstellung, dass Armut und Unterdrückung in der islamischen Welt von außen organisiert wären, einfach keiner genauen Untersuchung stand.
С другой стороны, народ - слишком велик. Andererseits ist ein Staat zu gross.
С другой стороны, мы можем обмануть совсем чуть-чуть, и всё ещё не чувствовать угрызений совести. Anderseits könnten wir ein klein wenig schummeln und uns immer noch gut fühlen.
Обладательницы мальчишеских фигур, с другой стороны, могут носить одежду с рюшами, аппликацией, вышивкой или складками. Jungenhafte Figuren können sich wiederum erlauben, Bekleidung mit Falten, Bauschen, Applikationen, Stickereien oder Raffung zu tragen.
Но, с другой стороны, люди стали спрашивать: Andererseits sagten die Leute auch:
С другой стороны, если лица, определяющие политику, будут сохранять стимулы слишком долго, бесконтрольный дефицит бюджета может привести к кризису суверенного долга (рынки уже наказывают недисциплинированные в финансовом отношении страны с большими спрэдами по гособлигациям). Anderseits können, falls die Politik die Konjunkturmaßnahmen zu lange aufrechterhält, außer Kontrolle geratende Haushaltsdefizite eine staatliche Schuldenkrise herbeiführen (schon jetzt bestrafen die Märkte fiskalpolitisch undisziplinierte Länder mit erhöhten Risikoaufschlägen).
С другой стороны, это может обернуться кошмаром: Andererseits ist es auch ein Alptraum:
С другой стороны, администрация редко облегчает им жизнь. Andererseits macht die Unternehmensführung es ihnen nicht einfach.
С другой стороны, не следует преувеличивать могущество Китая. Andererseits sollte man Chinas Macht nicht übertreiben.
С другой стороны, ребенку тоже нужна искусственная гравитация. Andererseits braucht das Kind ebenfalls künstliche Schwerkraft.
С другой стороны политические связи не создают политика. Andererseits machen politische Verbindungen noch keinen Politiker.
С другой стороны, европейская дипломатия добилась некоторых внушительных успехов. Andererseits kann die europäische Diplomatie auf einige bemerkenswerte Erfolge zurückblicken.
С другой стороны, эти экономики могут выбрать большее самострахование. Andererseits können sich diese Volkswirtschaften für eine verstärkte eigene Absicherung entscheiden.
С другой стороны, свет по-прежнему попадает через глаз. Andererseits gelangt Licht immer noch ins Auge.
У государственных облигаций, с другой стороны, нет никаких таких соглашений. Bei Staatsanleihen andererseits gibt es keine derartigen Verpflichtungen.
Но, с другой стороны, у нас есть 14 миллиардов ламп. Andererseits haben wir 14 Milliarden von diesen hier:
С другой стороны, сделав это, перед человеком открывались большие возможности. Andererseits, wenn man das tat, ereigneten sich große Dinge.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.