Ejemplos del uso de "светом" en ruso
Синим светом можно направлять информацию, он аналогичен фазе.
Mit blauem Licht können wir Informationen lenken, es ist eine eins.
Они мерцают, переливаются и светятся своим собственным живым светом.
Sie blitzen, glitzern und glühen mit ihrem eigenen, lebenden Licht.
И в результате этого получается нейрон, который можно активировать светом.
Und bevor Sie sich versehen, haben Sie Neuronen, die man mit Licht anschalten kann.
очень долговечную и очень слабо взаимодействующую с обычной материей или светом.
sehr langlebig und nur äußerst schwach mit normaler Materie oder Licht interagierend.
Есть и другие генетические хитрости для получения клеток, которые активируются светом.
Es gibt einen anderen genetischen Trick, den man ausnutzen kann um Zellen zu bekommen, die man mit Licht einschalten kann.
Лёд Антарктиды сверкает таким ослепляющим светом, он лишает зрения незащищённый глаз.
Das Eis der Antarktis leuchtet mit einem derart grellem Licht, dass es das ungeschützte Auge blendet.
И фосфор стимулируется синим светом и делает свет белым, теплым и приятным.
Phosphor wird durch das blaue Licht angeregt und das Licht wird weiß, warm und angenehm.
Я хирург, и у нас, хирургов, всегда были особенные взаимоотношения со светом.
Ich bin eine Chirurgin, und wir Chirurgen hatten immer schon eine besondere Beziehung zu Licht.
Однако, тот свет, что мы видим, не может быть объяснён светом звезды.
Und dann sehen wir noch Licht, dass nicht mit dem Sternenlicht erklärt werden kann.
Преимущество звуковых волн перед светом в том, что они беспрепятственно проходят через воду.
Und der Vorzug von Schallwellen ist der, dass sie sich im Gegensatz zu Licht gut durchs Wasser bewegen.
Санкт-Петербург - прекрасное место в начале лета, когда "Белые Ночи" заливают светом императорские дворцы и проспекты города.
St. Petersburg ist herrlich im Frühsommer, wenn die "weißen Nächte" die kaiserlichen Paläste und Prachtstraßen in ein charakteristisches Licht tauchen.
Это такая материя, которая не взаимодействует со светом, как это делает обычное вещество, например, освещая меня или сцену.
Das ist Materie, die nicht mit Licht in der Weise interagiert, wie das normale Materie tut, wie das Licht auf mich und die Bühne scheint.
Затерянная в горах, засыпанная снегом по самые крыши и словно подсвеченная изнутри мягким волшебным светом деревушка казалась игрушечной, ненастоящей.
Verloren zwischen Bergen, vom Schnee bis zu den Dächern zugedeckt und von innen heraus beleuchtet durch ein weiches, gleichsam zauberisches Licht, erschien das Dorf spielzeughaft und unwirklich.
Я верю, что именно эта её сила, стала для меня своего рода знаком и одобрением, явившимися путеводным светом всей моей жизни.
Und es war ihre Stärke, glaube ich, die sich zu der Art von Antriebskraft entwickelte, die in meinem Leben ein leitendes Licht darstellt.
Новые уравнения показали, что светом является движущееся самообновляющееся возмущение в электрических и магнитных полях, и они предсказали, что возможны новые виды возмущений.
Die neuen Gleichungen zeigten, dass Licht eine sich bewegende, selbst erneuernde Störung in elektrischen und magnetischen Feldern darstellt, und sie sagten vorher, dass neue Arten von Störungen möglich seien.
"Мы колебались относительно открытия филиала в Сирии по причине американского эмбарго, поэтому приезд американского посланника стал для нас как бы "зелёным светом".
"Aufgrund des US-Embargos waren wir skeptisch, eine Niederlassung in Syrien zu gründen, daher ist die Entsendung eines Botschafters für uns so etwas wie grünes Licht."
Как и в случае со светом, звук можно направить для привлечения внимания [клиента] на отдел одежды, на кукурузные хлопья, на зубную пасту, либо использовать как говорящую афишу в холле кинотеатра.
Natürlich eignet sich Ton, genauso wie Licht, ausgezeichnet dafür, Kleiderständer oder Cornflakes oder Zahnpasta herauszustellen, oder ein sprechendes Schild im Eingangsbereich eines Kinos.
И это смотрелось очень необычно, потому что снаружи было темно, но сзади она подсвечивалась люминесцентным светом, и она была довольно выразительна, и я не мог понять, почему она это делает.
Das war sehr merkwürdig, denn draussen war es dunkel, aber hinter ihr war fluoreszierendes Licht und sie benahm sich sehr wie auf einer Bühne, und ich konnte nicht erkennen, warum sie es tat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad